现在线上人数 266人
2024.05.16 19:00
七月份 第 20 课
- 歷史上的今天------>
- [13][12][11][10][08][07][06]
-
- (2009-07-31)------
- China Files WTO Complaint Against EU Over Screw Import Duties
- 中国向 WTO 申诉欧盟对华反倾销
- China has filed a complaint with the World Trade Organization over European Union measures on Chinese-made screws and bolts.
- 中国就欧盟对中国紧固件採取的反倾销措施向世界贸易组织提出申诉。
- The Chinese mission to the global trade monitoring group said Friday it has made a formal request for direct talks regarding the EU anti-dumping measures, which China claims are discriminatory and contrary to the WTO rules.
- 中国常驻世贸组织代表星期五说,中国已正式要求就欧盟对中国採取的反倾销措施进行直接磋商,中国认為欧盟的措施具有歧视性,并违背了世贸组织的规则。
- The European Commission ruled earlier this year that the 27-nation bloc can impose high import duties on iron and steel fasteners originating from China.
- 今年早些时候,欧盟裁定其 27 个成员国可以对產自中国的钢铁紧固件徵收高额进口关税。
- China says the bloc frequently applies anti-dumping measures against China to protect its own trade but this is the first time Beijing has filed an official complaint.
- 中国称,欧盟经常针对中国实施反倾销措施,以保护欧盟成员国之间的贸易,但这是中国第一次发出正式申诉。
- If the direct talks fail to resolve the dispute within about two months, China can ask for an independent panel to rule in the case.
- 如果直接磋商在两个月内不能解决争端,中国可以要求一个独立的专家组对此做出裁决。
-
-
- (2009-07-31)------
- U.S. Economy Contracts at Slower Pace
- 美国经济衰退速度放缓
- The U.S. economy shrank at a one percent pace between April and June, an indication that the worst of the recession may be over.
- 美国经济在 4 月到 6 月衰退 1 %,这表明美国经济可能已经度过最严重的衰退期。
- A preliminary report Friday from the Commerce Department on the gross domestic product is a massive improvement from the 6.4 percent decline over the first quarter of this year.
- 美国商务部星期五公佈的一份有关国内生產总值的初期报告显示,与今年第一季度经济下滑 6.4 % 相比,美国经济已大為改善。
- Gross domestic product is a measure of all goods and services produced in the United States and is the broadest indicator of economic activity.
- 国内生產总值用於衡量美国经济所產出的全部產品和服务的市场价值,它是最广泛衡量经济活动的一个指标。
- The new report underscores President Barack Obama's comment Thursday that the U.S. economy is stabilizing, although he noted that job losses are a still "a huge problem."
- 这份新的报告强调了美国总统欧巴马星期四所做的评论;欧巴马说,美国经济正在趋於稳定,儘管失业仍然是个“巨大问题”。
- Employers in the United States have cut 6.5 million jobs since the recession began in December 2007, and the country's unemployment rate recently hit a 26-year-high of 9.5 percent.
- 自 2007 年 12 月经济衰退开始以来,美国的僱主已经裁员 650 万,美国的失业率最近达到 9.5 %,為 26 年来新高。
-