Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 八月份新闻 / 第14课 / 第14课-2008

八月份 第 14 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][10][09][07][06]

  •    
  • (2008-08-20)------

  • Former Chinese Leader Hua Guofeng Dies
  • 前中国领导人华国锋去世
  •   Chinese state media report former leader Hua Guofeng, Mao Zedong's chosen successor, has died.
  • 中国官方媒体报导,前国家领导人、毛泽东挑选的接班人华国锋去世。

  •   News agencies said today (Wednesday) the 87-year-old Hua succumbed to an unspecified illness.
  • 新闻通讯社星期叁说,87 岁的华国锋死於未具体说明的疾病。

  •   Hua came to power after Mao's death in 1976, becoming premier and chairman of the communist party during the violent period of the Cultural Revolution.
  • 华国锋在 1976 年毛泽东去世后掌权,担任总理和中国共產党主席;当时是中国充满暴力的文化大革命时期。

  •   Shortly afterward, the leaders of the movement, known as the Gang of Four and including Mao's widow Jiang Qing, were arrested.
  • 华国锋掌权后不久,包括毛泽东遗孀江青在内的文革领导人物,外界所知的「四人帮」被逮捕。

  •   Hua's role in the arrests is unclear.
  • 华国锋在四人帮被捕中的作用至今不甚明瞭。

  •   The worst of the excesses of the period stopped, but Hua vowed to continue Mao's policies.
  • 文革时期最恶劣的暴行停止了,但是华国锋誓言要继续毛泽东的政策。

  •   His rule was short, being eased out of power by economic reformist Deng Xiaoping.
  • 他掌权的时间很短,逐渐被主张经济改革的邓小平削去权力。

  •   He stepped down as premier in 1980 and party chairman the next year.
  • 他 1980 年卸去总理职务,一年后卸去共產党主席的职务。

  •   He is said to have lived out the remainder of his life in relative obscurity.
  • 据说他在相对默默无闻中度过餘生。

  •   

  •    
  • (2008-08-20)------

  • Bush Defends US War on Terror
  • 布希為美国反恐战争辩护
  •   U.S. President George Bush has defended the U.S. war on terror and his administration's efforts to keep pressure on terrorists.
  • 美国总统布希為美国的反恐战争以及美国政府持续向恐怖分子施压的努力进行辩护。

  •   Mr. Bush today (Wednesday) addressed the same veterans group that U.S. presidential candidates Barack Obama and John McCain addressed in (the southeastern state of) Florida earlier this week.
  • 布希总统星期叁向一个退伍军人团体讲了话;美国总统侯选人奥巴马和麦凯恩本周初在佛罗里达也向这个团体发表了讲演。

  •   The president touted his administration's efforts to boost support for veterans, modernize the military and unify the intelligence community to combat terrorism.
  • 布希总统夸讚他的政府努力加强对退役军人的支援、促进军队的现代化及协调统一情报部门来与恐怖主义做战斗。

  •   Mr. Bush told the Veterans of Foreign Wars National Convention that the United States must not treat terrorism simply as a law enforcement matter.
  • 布希总统告诉海外战争退伍军人全国大会,美国不应把恐怖主义仅仅当做是执法的问题。

  •   Instead, he said, the country must use all assets of national power to hunt terrorists in order to keep Americans safe.
  • 他说,為了美国人民的安全,应当调动全国一切资源力量来追捕恐怖分子。

  •   

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。