Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 八月份新闻 / 第15课 / 第15课-2010

八月份 第 15 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][09][08][07][06]

  •    
  • (2010-08-20)------

  • Israel, Palestinians to Restart Peace Talks
  • 以色列和巴勒斯坦将重啟和谈
  •   U.S. officials say Israel and the Palestinians will resume direct peace talks in Washington in early September.
  • 美国官员说,以色列和巴勒斯坦将於 9 月初在华盛顿恢復直接和谈。

  •   U.S. Secretary of State Hillary Clinton announced Friday that the process will begin with a White House meeting with leaders of both sides.
  • 美国国务卿克林顿星期五宣佈,和谈进程将从在白宫举行包括以巴双方领导人在内的会议开始。

  •   Egypt's President Hosni Mubarak, Jordan's King Abdullah will also be invited as will former British Prime Minister Tony Blair representing a "Quartet" of world powers (the US, Russia, the United Nations, and European Union).
  • 埃及总统穆巴拉克、约旦国王阿卜杜拉以及担任“中东四方”特别代表的英国前首相布莱尔,也将获邀参加这次会议。

  •   Clinton is then expected to meet Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu and Palestinian leader Mahmoud Abbas to begin the negotiations.
  • 预计克林顿国务卿届时将同以色列总理内塔尼亚胡和巴勒斯坦领导人阿巴斯举行会晤,开始有关的谈判。

  •   Clinton says talks can be concluded within a year, with an aim to create a Palestinian state next to Israel.
  • 克林顿说,和谈可能在一年之内完成,目的是在以色列旁边成立一个巴勒斯坦国。

  •   The talks would mark the first direct negotiations between the two sides since late 2008.
  • 这次会谈将是巴以双方自 2008 年底以来的首次直接会谈。

  •   

  •    
  • (2010-08-20)------

  • Pakistan Accepts Rival India's Offer of Flood Aid
  • 巴基斯坦接受宿敌印度的洪灾援助
  •   Pakistan says it will accept $5 million in flood aid from India, a rare gesture of goodwill between the longtime rivals as Pakistan deals with one of the worst disasters in its history.
  • 巴基斯坦表示,它将接受印度提供的 5 百万美元的水灾援助;这是两个长期敌对国家表现出来的罕见的友好姿态; 巴基斯坦正在经歷该国歷史上最严重的灾难。

  •   In an interview with India's NDTV television Friday, Pakistani Foreign Minister Shah Mehmood Qureshi called the aid a "very welcome initiative."
  • 巴基斯坦外长库雷希星期五在接受印度 NDTV 电视臺採访时把印度的援助称為是一个“非常受欢迎的举动。”

  •   A spokesman for India's foreign office (Vishnu Prakash) called the flood aid a "goodwill gesture in the spirit of solidarity" with the people of Pakistan. The nuclear-armed nations have fought three wars.
  • 印度外交部的一名发言人称,这次洪灾援助是“本着同巴基斯坦人民团结一致的精神而表现出的一个善意姿态”。这两个拥有核武器的国家曾经打过叁场战争。

  •   Monsoon rains triggered the floods which have killed up to 1,600 people and affected 20 million people in one-fifth of Pakistan's territory.
  • 季节性暴雨引发的洪灾已经导致多达 1600 人死亡,并且使巴基斯坦五分之一领土上的大约 2 千万人受到洪灾的影响。

  •   The disaster has marooned villages, wiped out infrastructure, destroyed crops and killed livestock.
  • 洪灾切断了村庄与外界的联繫,破坏了基础设施,毁坏了庄稼,导致牲畜死亡。

  •   The United Nations says eight million people are in need of urgent humanitarian assistance, and has appealed for $460 million in international aid.
  • 联合国说,有8百万人急需得到人道主义救援,联合国还吁请得到4亿6千万美元的国际援助。

  •   Roughly 60-percent of that goal has been given or pledged.
  • 目前已经收到这一款项的大约百分之六十的援助资金或者承诺。

  •   

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。