现在线上人数 187人
2024.05.22 01:19
十二月份 第 05 课
- 歷史上的今天------>
- [13][12][11][10][09][07][06]
-
- (2008-12-05)------
- US Economy Has Worst Job Cuts In Decades
- 美国就业裁减达到几十年最严重
- The U.S. economy posted its worst job losses in 34 years in November, and the unemployment rate rose as the recession deepened in the world's largest economy.
- 美国经济在 11 月损失的工作数达到 34 年来最严重的程度,随着这个世界最大经济体的衰退加深,失业率出现上升。
- Friday's report from the Labor Department says there was a net loss of 533-thousand jobs in November, while the unemployment rate rose two-tenths of a percent.
- 劳工部星期五的报告说, 11 月份净损失 53 万 3 千个工作,失业率上升了千分之二。
- The 6.7 % unemployment rate is the worst since the early 1990's.
- 6.7 % 的失业率达到 1990 年代初以来最高的水準。
- In a note to journalists, President-elect Barack Obama said each of the job losses represent a "personal crisis" for an American family.
- 当选总统的欧巴马对记者说,每一个失去的工作代表着美国家庭的「个人危机」。
- He said it is time to respond to the economic situation with "urgent resolve," but warned it will take time to solve the problem.
- 他说,现在是对经济局势立即作出坚决回应的时候了;但是他提醒人们,解决问题需要时间。
- White House officials also expressed concern about the job report.
- 白宫官员也对这份就业报告表示关切。
- Even before the disappointing job figures, the U.S. auto industry was pleading for government loans.
- 在这些令人失望的就业数字公佈前,美国汽车业就已经向政府提出贷款援助的请求。
- Executives from Ford, Chrysler and General Motors are testifying before the House Financial Services Committee today, seeking up to 34 billion dollars in government aid.
- 来自福特、克莱斯勒和通用汽车公司的主管星期五在向国会金融服务委员会做证,寻求高达 340 亿美元的政府贷款。
-
-
- (2008-12-05)------
- Turkish Police Abuse Often Unpunished
- 人权观察批评土耳其警察侵人权
- A leading human rights group says reports of police violence in Turkey are on the rise, and that little is done to punish officers responsible.
- 一家主要人权团体说,关於土耳其警察暴力的报告正在增多,有关当局几乎没有採取什麼行动来处罚肇事者。
- Human Rights Watch said Friday while Turkey has made some progress in recent years as it tries to meet obligations to join the European Union, there has been a rise in overall reports of torture and police violence since the beginning of last year.
- 人权观察星期五说,儘管土耳其正在努力达到加入欧洲联盟的条件并且取得进展,但是去年开始以来有关酷刑和警察暴力的报告总体上有所增加。
- The U.S.-based group examines fatal and non-fatal shootings by police, and what the group calls "excessive use of violence" at demonstrations.
- 位於美国的人权观察调查警察造成的死亡或未造成死亡的枪击事件,以及人权观察所说的在示威中「过度使用暴力」的现象。
- Human Rights Watch director Kenneth Roth notes the increase of violence by officers on the street a worrying trend.
- 人权观察执行长罗思指出,警察在街头的暴力上升是令人担忧的趋势。