Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 12月份新闻 / 第09课 / 第09课-2011

十二月份 第 09 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][10][09][08][07][06]

  •    
  • (2011-12-15)------

  • US Marks End of Military Mission in Iraq
  • 美国纪念伊拉克战争结束
  •   U.S. Secretary of Defense Leon Panetta says the dream of an independent and sovereign Iraq is now a reality, as the United States marked the end of its military mission in Iraq.
  • 美国国防部长帕内塔说,随着美国纪念在伊拉克军事使命的结束,一个独立自主的伊拉克之梦已经变成事实。

  •   Panetta spoke Thursday at a ceremony in Baghdad, calling it a "historic occasion" for both the Iraqi and American people.
  • 帕内塔星期叁在巴格达举行的仪式上说,对伊拉克人民和美国人民来说这是 “一个歷史性时刻”。

  •   It comes weeks ahead of a December 31 deadline for the remaining U.S. soldiers to withdraw from Iraq.
  • 纪念仪式是在距离 12 月 31 日驻伊美军撤离伊拉克还剩下几个星期的时候举行的。

  •   There were about 4,000 U.S. troops remaining in Iraq Thursday, down from as many as 170,000 at the height of the war.
  • 星期四驻扎在伊拉克的美军人数还剩大约 4000 人;伊拉克战争中驻伊拉克美军人数最多时多达 17 万。

  •   Panetta said those soldiers will leave Iraq knowing they helped the Iraqi people begin a new chapter in their history that is "free from tyranny" and full of hope for prosperity and peace.
  • 帕内塔说,离开伊拉克的美国军人深知,他们為伊拉克人民开啟一个歷史新篇章做出了贡献,他们将伊拉克人民 从暴政中解放出来,使他们对繁荣与和平的伊拉克充满希望;他说,很多美国和伊拉克人民都為此 “洒下了热血”。

  •   Nearly 4,500 U.S. troops and tens of thousands of Iraqis have been killed since the war began in March 2003.
  • 将近 4500 名美军和数以万计伊拉克人在 2003 年开始的伊拉克战争中丧生。

  •   Panetta said Iraq is now responsible for directing its own future, but that the U.S. will remain a partner with a "significant" diplomatic presence in Iraq.
  • 帕内塔说,伊拉克现在要為自己的未来负责,但美国仍将是伊拉克的一个伙伴并且在伊拉克保持 “显着” 外交力量。

  •   

  •    
  • (2011-12-15)------

  • Russian PM Putin Defends Parliamentary Vote, Blames Protests on West
  • 普京為议会选举辩护,指西方煽动
  •   Russian Prime Minister Vladimir Putin has defended the results of the parliamentary elections earlier this month and rejected allegations of voter fraud.
  • 俄罗斯总理普京為本月早些时候举行的俄罗斯议会选举的结果进行辩护,他否认选举出现舞弊。

  •   Speaking live on a four-hour long televised call-in session Thursday, Mr. Putin rejected opposition calls for new elections.
  • 星期四在四个小时电视直播的连线会议上,普京拒绝反对派提出的重新举行选举的呼吁。

  •   He accused the organizers of mass protests against the results of working for the West.
  • 他指责发动大规模示威抗议选举结果的组织者是為西方效力。

  •   He said the December 4 vote reflected the views of the people.
  • 他说,12 月 4 日的选举体现了民意。

  •   Police reported 20,000 people took to the streets of Moscow last Saturday, and thousands more rallied in other cities across Russia, protesting alleged fraud in parliamentary elections won by Mr. Putin's ruling United Russia party.
  • 警方表示,有 2 万人参加了上週六在莫斯科举行的集会,还有数以千计民眾参加了在俄罗斯其他各城市举行的示威,他们抗议俄罗斯议会选举舞弊;普京所在的统一俄罗斯党赢得了选举。

  •   The Russian prime minister also said the demonstrations like those following last week's parliamentary vote are acceptable as long as no laws are broken.
  • 俄罗斯总理普京还表示,只要不违反法律,类似上星期议会选举后发生的民眾示威活动就是可以接受的。

  •   Mr. Putin is facing the biggest-ever challenge to his popularity, with many people asking unusually confrontational questions during the call-in session.
  • 普京的民眾支援度正面临一场最為严峻的挑战,很多参加连现节目的民眾都向他提出十分尖锐的问题。

  •   The elections saw United Russia lose support with a reduced majority in the State Duma. Leaders of United Russia -- which has dominated Russian politics for more than a decade -- have denied cheating.
  • 统一俄罗斯党得到的支援度下降,议会选举后统一俄罗斯党在国家杜马中的多数地位被削弱;把持俄罗斯政坛 10 多年的统一俄罗斯党领袖否认选举舞弊。

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。