Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 12月份新闻 / 第12课 / 第12课-2008

十二月份 第 12 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][10][09][07][06]

  •    
  • (2008-12-16)------

  • Chinese Province Culls Poultry After Bird Flu Outbreak
  • 中国一省在爆发禽流感后扑杀家禽
  •   Chinese authorities say they are culling and vaccinating poultry in eastern Jiangsu province after discovering an outbreak of bird flu.
  • 中国有关当局说,他们在东部省份江苏发现爆发禽流感之后,正在那里扑杀家禽和為家禽免疫。

  •   A statement from China's Ministry of Agriculture says the H5N1 strain of the virus was discovered at two farms in Jiangsu.
  • 中国农业部的一个声明说,在江苏两个家禽养殖场发现 H5N1 型病毒。

  •   It said there were no signs the virus had spread to other farms.
  • 声明说,没有跡象显示病毒传到其他养殖场。

  •   The ministry says it has culled more than 370-thousand chickens.
  • 农业部说,已经扑杀了 37 万多隻鸡。

  •   Authorities suspect the farm poultry could have been infected by migratory birds.
  • 有关当局怀疑这个养殖场的家禽受迁徙候鸟传染。

  •   Bird flu tends to be more active during the colder months of the year.
  • 禽流感在一年中寒冷季节更容易爆发。

  •   Last week, the Hong Kong government ordered the slaughter of more than 80-thousand birds after chickens were found dead at a farm in the territory.
  • 上个星期,香港政府在香港一个养殖场的家禽死亡之后,下令宰杀 8 万多隻家禽。

  •   The outbreak was found at a farm in northern Hong Kong, near its border with China's mainland.
  • 香港的禽流感是在香港北部靠近中国大陆边界的附近爆发的。

  •   

  •    
  • (2008-12-16)------

  • China Reimposes Ban on International Web Sites
  • 中国重新封禁国际网站
  •   China has apparently resumed blocking several foreign Web sites, just months after removing the ban for the Beijing Olympic Games.
  • 中国显然恢復了对几家外国网站的遮罩,而就在几个月前,中国因举办北京奥运会才取消对这些外国网站的封禁。

  •   Among the sites blocked since Monday are Reporters Without Borders, Amnesty International, the BBC's (British Broadcasting Corporation's) Chinese-language site, and VOA.
  • 星期一以来再次被封的包括记者无国界、大赦国际、英国广播公司中文网页和美国之音网站。

  •   The Web sites had been unblocked shortly before the start of the Games, which were held in August.
  • 这些网站在今年 8 月北京奥运会开幕前夕被解禁。

  •   Liu Jianchao, a spokesman for the Chinese Foreign Ministry, says he is unsure about the specific cases involving each Web site, but says the government is managing the Web sites according to law.
  • 中国外交部发言人刘建超说,他不确定涉及每一家网站的具体情况,但是他说,政府是根据法律来管理这些网站的。

  •   He claims some Web sites violate the country's anti-separatist law by promoting a "two Chinas" policy that calls for an independent Taiwan.
  • 他声称一些网站推行呼吁台湾独立的“两个中国”政策,因而违反了中国的反分裂法。

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。