Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 12月份新闻 / 第14课 / 第14课-2010

十二月份 第 14 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][09][08][07][06]

  •    
  • (2010-12-20)------

  • Facebook's Zuckerberg Visits China's Top Search Engine
  • 脸书网扎克伯格参观中国最大搜索引擎百度
  •   The chief executive officer and co-founder of the popular social networking website Facebook has met with the head of China's top search engine Baidu.
  • 受欢迎的社交网站脸书网的首席执行官和联合创始人扎克伯格会见了中国最大的搜索引擎百度的负责人。

  •   A spokesman for the search engine said Mark Zuckerberg and Baidu chief Robin Li toured the company's offices in Beijing Monday and had lunch together.
  • 百度公司的发言人说,扎克伯格和百度总裁李彦宏星期一在北京参观了百度的办公室,两人还共进午餐。

  •   It was not immediately clear what they discussed.
  • 目前还不清楚他们的谈话内容。

  •   China censors Internet content it deems politically sensitive and blocks many websites, including Facebook, Twitter and YouTube.
  • 中国审查它认為政治敏感的互联网内容,封锁了许多网站,其中包括脸书网、推特网和视频网站youtube等。

  •   The country's Internet censorship is among the toughest in the world, with some critics dubbing the policy as the "Great Firewall."
  • 中国互连网的审查制度是世界上最严格的之一,一些批评人士称其為 “长城防火墙”。

  •   Zuckerberg has expressed interest in doing business in China, telling an audience recently, "How can you connect the whole world if you leave out 1.6 billion people?"
  • 扎克伯格表达了对在中国做生意的兴趣,他最近在一次讲话中说,如果不考虑 10 几亿人民,你怎麼能够连接到整个世界呢?”

  •   The Chinese government says at least 380 million of its citizens have access to the Internet and that it plans to boost that number to nearly half of its population during the next five years.
  • 中方政府说,至少有 3 亿 8 千万公民可以上网,并且计划在未来五年中把上网人数提高到将近总人口的一半。

  •   With 500 million users globally, if Facebook was a country, it would be the world's third most populous after China and India.
  • 脸书网在全球拥有 5 亿个用户,如果脸书网是一个国家的话,那麼它是世界上人口第叁多的国家,仅次於中国和印度。

  •   

  •    
  • (2010-12-20)------

  • Record Precipitation on US West Coast
  • 美国西岸降雪及降雨量创纪录
  •   The U.S. West Coast is experiencing record-breaking rain and snowfall, with more storms on the way later this week.
  • 美国西海岸正经歷破纪录的降雨和降雪量,本週后期会有更多暴雨或暴雪。

  •   Moisture-laden air off the Pacific Coast brought heavy snow to mountainous areas, including three meters of snowfall at one ski resort in northeastern California.
  • 自太平洋海岸来的潮湿空气為山区带来大量的降雪,加州东北部一个滑雪场的积雪达叁公尺深。

  •   Winter storm warnings and advisories are in effect for parts of several states, while some areas in southern California are under flood warnings after heavy rains.
  • 冬季风暴预警及警示已在数州发佈,南加州的某些地区则在大雨后发佈洪水警报。

  •   There have been mudslides and flooding near Los Angeles.
  • 洛杉磯附近已发生土石流和水灾。

  •   Rainfall totals were above five centimeters in the normally dry region, shattering decades-old records.
  • 总降雨量在通常乾燥的区域超过五公分,破了几十年的纪录。

  •   As the current storm system moves eastward, weather forecasters say more precipitation is expected to move into the area.
  • 根据暴雨往东部移动的情况,气象预报表示会有更多的降雪及降雨。

  •   Rain in southern California is expected to continue through Wednesday.
  • 预估南加州直到週叁都会降雨。

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。