Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 12月份新闻 / 第14课 / 第14课-2011

十二月份 第 14 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][10][09][08][07][06]

  •    
  • (2011-12-22)------

  • Blasts Kill 63 in Iraq as Political Crisis Continues
  • 伊拉克爆炸 63 死 政治危机持续
  •   Iraqi officials say more than a dozen explosions have hit the capital, Baghdad, killing at least 63 people and wounding more than 180 others in the worst violence to hit the country in months.
  • 伊拉克官员表示,伊拉克首都巴格达发生十多起爆炸,造成至少 63 人死亡,180 多人受伤;这是伊拉克几个月来遭受的最為严重的暴力袭击事件。

  •   The apparent coordinated blasts Thursday struck across the city, mainly in Shi'ite areas, days after the final withdrawal of U.S. troops from Iraq.
  • 这些显然经过协调的爆炸星期四发生在巴格达各地,爆炸主要集中在什叶派回教徒聚居区;几天前,美军刚刚从伊拉克全部撤出。

  •   The attacks come amid a political crisis, as the Shi'ite-led government pursues the arrest of Vice President Tariq al-Hashemi on charges that he plotted to kill other government officials.
  • 袭击正值伊拉克陷入一场政治危机之中;伊拉克什叶派回教徒领导的政府正在追捕伊拉克副总统哈希米;他面临密谋杀害其他政府官员的指控。

  •   But Hashemi, a Sunni, said Wednesday the allegations are politically motivated by the prime minister, who Hashemi says wanted to consolidate power when U.S. troops left this month.
  • 但身為逊尼派回教徒的哈希米星期叁表示,总理马利基对他的指控是带有政治动机的;哈希米说,马利基想在美军本月撤离伊拉克之际巩固自己的权力。

  •   Hashemi told VOA that Prime Minister Nouri al-Maliki controls the security and intelligence forces and does not allow other elected officials to interfere.
  • 哈希米对美国之音表示,马利基控制安全部队和情报部门而且不允许其他民选官员介入。

  •   The vice president fled to the semiautonomous Kurdish region of northern Iraq to escape a warrant for his arrest issued this week.
  • 副总统(哈希米) 逃亡到伊拉克北部半自治的库尔德地区以躲避本星期对他下达的逮捕令。

  •   Hashemi says the United States failed to leave behind a democratic model in Iraq, leaving the nation vulnerable to interference from its Iranian neighbors.
  • 哈希米表示,美国未能给伊拉克留下一个民主模式,使伊拉克容易受到邻国伊朗的影响。

  •   Earlier Wednesday, Prime Minister Maliki, at a Baghdad news conference, called on Kurdish authorities to hand over the vice president.
  • 星期叁早些时候,伊拉克总理马利基在巴格达召开的一个记者会上呼吁库尔德当局交出哈希米。

  •   

  •    
  • (2011-12-22)------

  • 11 Killed in Syria Ahead of Arrival of Arab League Team
  • 阿盟调查小组抵达前叙利亚打死 11 人
  •   Syria's death toll mounted on Thursday, ahead of the arrival of an advance team of Arab League observers.
  • 在阿拉伯国家联盟观察员先遣小组抵达叙利亚之前,星期四叙利亚的死亡人数继续上升。

  •   The Syrian Observatory for Human Rights told VOA that nine civilians were killed during security force raids in the Homs region.
  • 叙利亚人权了望台对美国之音表示,安全部队对霍姆斯地区进行突袭期间打死九名平民。

  •   The group says two other civilians died during unrest in northern Idlib province.
  • 该组织说,还有两名平民在叙利亚北部伊德利卜省的骚乱中丧生。

  •   The violence unfolded as the advance team of observers prepared to begin its mission to help ensure that the Syrian government is following through on pledges to stop attacks on anti-government protesters.
  • 在暴力发生之际,阿盟的观察员先遣小组正準备开始其使命,确保叙利亚政府履行承诺停止对反政府示威者发动进攻。

  •   The team is preparing for the eventual deployment of hundreds of monitors.
  • 这个小组正在為派遣数百名阿盟观察员做準备。

  •   Syria agreed to allow the observers into the country under global pressure to stop its bloody crackdown on nine months of anti-government unrest.
  • 在国际社会要求停止血腥镇压持续了九个月的反政府抗议活动的压力下,叙利亚同意让观察员入境。

  •   Syrian opposition officials say troops have killed at least 250 people since Monday -- one of the bloodiest periods since the anti-government uprising began in March.
  • 叙利亚反对派官员说,政府军星期一以来打死了至少 250人;这是反政府抗议活动於今年 3月开始以来最血腥的时期之一。

  •   The opposition Syrian National Council is urging the U.N. Security Council to hold an emergency meeting on the situation.
  • 反对派叙利亚全国委员会敦促联合国安理会召开紧急会议商讨叙利亚局势。

  •   It also wants the U.N. to declare safe zones inside Syria.
  • 该组织还希望联合国在叙利亚境内设置安全区。

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。