现在线上人数 117人
2024.05.19 01:57
二月份 第 17 课
- 歷史上的今天------>
- [14][13][12][10][09][08][07]
-
- (2011-02-23) ------
- French President Calls For EU Sanctions Against Libya
- 法国总统呼吁欧盟制裁利比亚
- Libyan leader Moammar Gadhafi's government is facing new and stronger international calls to stop a violent crackdown on anti-government protesters.
- 利比亚领导人卡扎菲的政府目前面临新的日益增强的要求他停止暴力镇压反政府示威者的国际呼声。
- French President Nicolas Sarkozy has called for the EU to impose "concrete sanctions" against Libya.
- 法国总统萨科齐要求欧盟对利比亚实施 “具体的制裁”。
- In a cabinet meeting on Wednesday, he said those involved in the ongoing violence in Libya must know that they will "assume the consequences of their actions."
- 他星期叁在一次内阁会议上表示,那些在利比亚参与还在进行的暴力的人必须知道,他们将 “為他们的行动承担后果”。
- European Council President Herman van Rompuy on Wednesday condemned what he called "violence, aggression and intimidation" against Libyan demonstrators.
- 欧盟委员会主席范龙佩星期叁谴责了他称為对利比亚示威者进行的 “暴力、侵略和恐吓”。
- He called for an "immediate end to the use of force."
- 他呼吁 “立即停止使用武力”。
- British Prime Minister David Cameron said he would like to see a U.N. Security Council resolution condemning Libya's use of force against protesters.
- 英国首相卡梅伦说,他希望看到一个联合国安理会决议案,谴责利比亚对抗议者使用武力。
- In a Tuesday meeting, the Council expressed "grave concern" about Mr. Gadhafi's crackdown.
- 联合国安理会在星期二举行的一次会议上对卡扎菲的镇压行动表达了 “严重关切”。
- And Iran's state-run media says President Mahmoud Ahmadinejad has urged Mr. Gadhafi to meet public demands.
- 伊朗国营媒体说,艾哈迈迪内贾德总统敦促卡扎菲满足民眾提出的要求。
- The reports say Mr. Ahmadinejad expressed outrage at the "bad behavior of the Libyan government" toward its citizens.
- 这些报导说,艾哈迈迪内贾德对利比亚政府针对本国公民的 “恶劣表现” 表达了愤怒。
-
-
- (2011-02-23) ------
- Ivory Coast Gunmen Kill 10 Pro-Gbagbo Troops
- 象牙海岸枪手打死 10 名亲巴博士兵
- Officials in Ivory Coast say gunmen have killed 10 troops loyal to incumbent President Laurent Gbagbo.
- 象牙海岸官员说,枪手打死了 10 名效忠现任总统巴博的士兵。
- Authorities say gunmen attacked the troops Tuesday in the commercial capital, Abidjan.
- 当局说,枪手星期二在商业首都阿比让对这些士兵发起袭击。
- The attack took place in the Abobo neighborhood, where most residents back Mr. Gbagbo's rival for the presidency, Alassane Ouattara.
- 袭击事件发生在阿博博社区;这裡的大多数居民支援巴博的对手瓦塔拉出任总统。
- Mr. Ouattara is the U.N.-certified winner of a presidential vote in November.
- 瓦塔拉是联合国认可的去年 11 月总统选举的获胜者。
- Mr. Gbagbo has defied international calls to cede power to his rival.
- 巴博一直抵制要求他把权力交给他的对手的国际呼声。
- A team of four African heads of state met with the two presidents in Abidjan this week, in an effort to reach an end to the standoff.
- 这个星期,由四位非洲国家元首组成的小组在阿比让分别会晤了这两位总统,力图结束这场对峙。
- The African Union panel now has one week to decide how the impasse should end.
- 这个非盟小组现在有一个星期的时间来决定这场僵局该如何结束。
- The AU says the panel's decisions will be legally binding.
- 非盟说,这个小组的决定将具有法律约束力。
- But the AU has no way to enforce those decisions.
- 但是非盟没有使这些决定得以实施的手段。