现在线上人数 177人
2024.05.19 13:14
八月份 第 07 课
- 歷史上的今天------>
- [13][12][11][10][09][08][06]
-
- (2007-08-09)------
- Nagasaki Observes 62nd Anniversary of Atomic Bomb Attack
- 长崎纪念原子弹袭击六十二週年
- The Japanese city of Nagasaki is marking the 62nd anniversary of the world's second atomic bomb attack with calls for the elimination of nuclear weapons worldwide.
- 日本长崎市纪念世界上第二颗原子弹袭击 62 週年,并呼吁在全世界消除核武器。
- At a somber ceremony Thursday, thousands of people, including Prime Minister Shinzo Abe, observed a moment of silence at 11:02 AM to mark the moment when a U.S. B-29 bomber dropped an atomic bomb on the city in 1945. More than 70-thousand people were killed.
- 包括日本首相安倍晋叁在内的数以千计的人星期四出席了庄重的仪式,在上午 11 点 02 分静默致哀,纪念 1945 年美国一架 B-29 轰炸机在长崎市投下一枚原子弹,导致 7 万多人死亡的时刻。
- Speaking at the ceremony, Mayor Tomihisa Taue said the use of nuclear weapons can never be permitted or considered acceptable, for any reason.
- 长崎市市长田上富久在纪念仪式上说,不论什麼原因,使用核武器都是绝对不能允许的,或认為是可以接受的。
- The attack on Nagasaki came three days after the U.S. destroyed the Japanese city of Hiroshima in the world's first atomic bomb attack. At least 140-thousand people were killed in that attack.
- 在对长崎市投掷原子弹的 3 天前,美国发动的世界上第一次原子弹袭击摧毁了日本的广岛市,使至少 14 万人在那次攻击中死亡。
- Japan surrendered on August 15th, 1945, bringing World World Two to an end.
- 1945 年 8 月 15 号,日本宣佈投降,第二次世界大战结束。
-
-
- (2007-08-09)------
- South Korea Says Korean Summit Will Help Resolve Nuclear Dispute
- 韩国称首脑会谈将有助於解决核纠纷
- South Korea says its summit with North Korea later this month will help international efforts to end Pyongyang's nuclear program.
- 韩国说,这个月晚些时候与北韩举行首脑会谈,将有助於结束北韩核项目的国际努力。
- South Korean Unificiation Minister Lee Jae-joung said Thursday the summit will be an important occasion for the leaders of North and South Korea to actively resolve the nuclear issue.
- 韩国统一部部长李在禎星期四表示,这次首脑会谈是南北韩领导人积极解决北韩核问题的一个重要契机。
- He also said South Korea will discuss with the North making use of road or rail links when President Roh Moo-hyun crosses the peninsula's heavily fortified border to attend the summit in Pyongyang.
- 他还表示,韩国总统卢武玄这个月晚些时候将跨过重兵把守的边界到平壤参加会谈时,将与北韩讨论利用两国公路和铁路联线的问题。
- North and South Korea say their leaders will meet August 28th for three-day talks in the North Korean capital -- their first summit in seven years.
- 北韩和韩国表示,两国领导人将从 8 月 28 日起,在北韩首都平壤举行為期 3 天的会晤,这是 7 年来的第一次首脑会谈。
- Officials from the United States, Japan and China, as well as U.N. Secretary-General Ban Ki-moon, have expressed hope that the summit will improve relations on the Korean peninsula.
- 美国、日本和中国的官员以及联合国秘书长潘基文都表示,希望这次会谈可以改善朝鲜半岛双方的关係。
-