现在线上人数 157人
2024.05.14 19:09
八月份 第 12 课
- 歷史上的今天------>
- [13][12][11][10][09][07][06]
-
- (2008-08-18)------
- China Yet to Approve Request for Olympic Protests
- 中国仍未批准奥运抗议申请
- Chinese authorities acknowledged today (Monday) that while they have received dozens of applications to hold protests at specially designated parks during the Beijing Games, not one has been approved.
- 中国当局今天 (星期一) 承认,到目前為止,收到几十份在北京奥运期间到特别指定公园举行抗议活动的申请,但一份都还没批准。
- China's official Xinhua news agency says the government has received 77 applications since the beginning of this month.
- 中国官方的新华社说,从本月初以来,当局收到 77 份申请。
- A Public Security Bureau spokesman tells Xinhua that most of the applications were withdrawn because relevant government authorities were already addressing the complaints.
- 公安局发言人对新华社说,大部分申请已经撤回,因為相关政府机构已经对这些的申诉加以处理了。
- Two were rejected because authorities say they were incomplete, another because it violated Chinese laws.
- 两份申请遭到拒绝,是因為当局说申请不够完备,另一份申请则是因為违反了中国法律。
- China presented its decision to set up three protest parks in the capital before the Olympics as a step toward openness.
- 中国当局在奥运开幕前指定叁个公园為举行抗议活动的地点,做為走向开放的一个步骤。
- U.S.-based Human Rights Watch has said the protest application process makes it easier for Chinese police to suppress freedom of expression.
- 总部设在美国的人权观察组织说,申请抗议的程序使中国警方更容易压制表达观点的自由。
-
-
- (2008-08-18)------
- China's Liu Out of Games Injured
- 中国的刘翔受伤退出奥运赛
- Chinese hurdler and world champion Liu Xiang has pulled out of the Olympic men's 110-meters hurdles race because of a (right) leg injury and will not compete in front of his home fans.
- 中国跨栏运动员和世界冠军刘翔因為右腿受伤,退出了男子 110 米跨栏比赛,他将不能在本国体育迷面前参加比赛。
- Liu pulled up in pain before the first hurdle in a qualifying heat at the Bird's Nest stadium (today / Monday).
- 今天 (星期一),在鸟巢国家体育场,刘翔在预选赛中出场,但是在跨越第一道栏之前就痛苦地退出了比赛。
- The former world record holder in the event, Liu was the 2004 Olympic champion and was a main attraction for Chinese fans.
- 前世界记录保持者刘翔是 2004 年雅典奥运会的冠军,也是中国体育迷的主要关注点。
-