現在線上人數 130人
2024.05.17 01:52
十一月份 第 20 課
- 歷史上的今天------>
- [13][12][11][10][09][07][06]
-
- (2008-11-28)------
- China Executes Scientist Businessman on Espionage Charges
- 中國以間諜罪處決科學家商人
- China has executed scientist and businessman Wo Weihan on charges of spying for Taiwan.
- 中國當局處決了科學家、商人伍維漢,罪名是為台灣從事間諜活動。
- Wo's family says he was put to death today (Friday). The 59-year-old who ran a medical research company in Beijing, was arrested in 2005.
- 伍維漢的家人說,他今天 (星期五) 被處決。59 歲的伍維漢在北京經營一個醫療研究公司,於 2005 年被逮捕。
- In 2007 he was convicted and sentenced to death on charges of passing Chinese military secrets to Taiwan.
- 2007 年,伍維漢被判把中國的軍事機密洩露給台灣,並被判處死刑。
- Court documents say he was passing information about China's missile systems to Taiwan and revealing the health status of a Chinese senior official.
- 法庭文件說,伍維漢把中國的導彈系統機密情報交給台灣,並洩露一名中國高層領導人的健康狀況。
- Wo's daughter has waged an international campaign for his clemency, saying that he was tortured into admitting that he was a spy.
- 伍維漢的女兒在國際間呼籲赦免伍維漢死刑,並說伍維漢在折磨下招認他是間諜。
- The United States, the European Union and international rights groups had repeatedly urged China to stay the execution.
- 美國、歐盟和國際人權組織屢次敦促中國當局不要處決伍維漢。
-
-
- (2008-11-28)------
- Indian Forces Secure Oberoi-Trident Hotel
- 印度軍隊稱已掌控奧拜羅三叉戟酒店
- Indian security forces say they are making progress against heavily armed militants who have laid siege to Mumbai, but officials emphasize that operations are still under way.
- 印度安全部隊說,對那些在孟買發動多處襲擊的武裝伊斯蘭激進分子的反擊有所進展,但是強調說行動仍在進行之中。
- Indian commandos Friday reported they took control of the Oberoi-Trident hotel, killed two militants inside and freed hostages who had been trapped in the building since the attacks began Wednesday.
- 印度突擊隊員星期五說,他們掌控了奧拜羅三叉戟酒店,打死裡面的兩名激進分子,並解救出那些自從星期三遭到襲擊後一直被困在酒店的人質。
- But at the Taj Mahal Palace Hotel and a building belonging to a Jewish group, fighting is still going on.
- 但是在泰姬陵大酒店和一個屬於猶太人組織的大樓,戰鬥仍在進行。
- Militants are believed to be holding hostages at both locations.
- 據信激進分子在兩處都劫持了人質。
- Beginning Wednesday, groups of attackers launched an unprecedented, highly coordinated series of attacks on multiple locations throughout the financial capital.
- 幾伙激進分子星期三晚間對金融首都孟買多處發動了前所未有、協調一致的一系列的襲擊。
- At least 140 people have been killed and 300 wounded. Foreigners and high-ranking police are among the dead.
- 至少 140 人喪生,300 多人受傷;遇難者中有外國人和高級警方官員。
- Authorities say at least seven militants have been killed in the ongoing operations.
- 有關當局表示,至少 7 名激進分子被打死。
- Police say they have arrested several others, including three suspected members of the Pakistan-based militant group Lashkar-e-Taiba.
- 警方說,他們已經逮捕了若干人,其中包括 3 名被懷疑是總部設在巴基斯坦的激進組織「虔誠軍」的成員。