现在线上人数 657人
2025.09.20 01:49
第叁部 第七课: to bug , bugging , to louse up , loused up
- 有一些美国成语和俗语都和昆虫有关係.由於人们一般都很讨厌这些小虫子,所以和这些小虫子的名字有关的俗语大多数是贬意的.例如 “ants in your pants”,这是指 “坐立不安” 或者是 “不耐烦”.另外还有 “to have butterflies in one's stomach”,肚子裡有蝴蝶在飞舞,这是指“心裡很紧张”的意思。
- 在口语裡,人们往往把昆虫叫做着 “小虫子”,也就是美国人说的 “bug” 这个字.Bug 这个字可以指小虫子,但是,它也可以当做动词来用;在当动词用的时候,“bug” 这个字的意思在不同的情况下就不一样,它可以解释為:“令人烦恼”,就像你周围有许多苍蝇或蚊子的时候,让你心烦一样.Bug 这个字也可以指 “窃听别人的电话或讲话”.要是一个人说:“That loud music next door really bugs me.”,他的意思就是:“隔壁人家把音乐放那麼响,真烦人。”,我们再来举一个例子吧:
- You know what bugs me? Somebody coming a half hour early when you invite them to dinner. Very rude of them, I think. I tell you -- it really bugs me!
- 这个人说:“你知道什麼事情会让我感到讨厌吗?当你请朋友来吃晚饭,某个人早到半个小时.我认為这种人真是不懂礼貌.我告诉你,那才叫我讨厌吶。”
- 下面我们要举的一个例子,其中 bug 这个字的意思又有些不同:
- Our car is ten years old so my kids keep bugging me to buy a new one, but the old one still runs fine and I don't want to put the money out right now to replace it.
- 听起来,这个人肯定是一个家长.他说:“我们家的汽车已经用了十年.所以我的孩子们老是鼓动我去买一辆新车.可是,那辆老车还很好用,我现在也不愿意花钱去买新车。”
- ----------------------------------------
- 一种没有人喜欢的小虫子就是蝨子.“蝨子” 在英文裡就是叫做 louse.你们肯定知道 “lousy” 这个字,它就是从 louse 这个字来的,意思是:“糟糕的、讨厌的”等等.但是 louse 这个字也能当动词用.今天我们要讲的一个和 louse 这个字有关的习惯用语是 “ to louse up”.我们来举个例子吧:
- The lousy rain has certainly loused up my plans to take my girl friend to the beach today.
- 这个人很遗憾地说:“这讨厌的雨真是打乱了我的计划.我今天本来準备和我的女朋友一起去海边玩的。”
- 一个人要是 loused up 和女朋友的约会恐怕还不要紧,可是他要是 loused up 重要的事的话,那就很麻烦了.下面就是一个例子:
- I loused up my chance to get that job at the radio station by showing up at the employment interview two hours late. But could I help it if my car had a flat tire on my way to the meeting?
- 这个人说:“由於我那天去招工的地方面谈的时候,晚到了两个小时,因此我失去了在电台工作的机会.可是,在我去的路上我汽车的轮胎炸了,那我有什麼办法吗?”