现在线上人数 307人
    
    
      
    
    
    2025.11.04 12:18
    
   
  
  
    
	
	
		
	
	
	
	
	
	
	
       
      
      
      
      
        
          
          
          
	
	
	
	
	  
          
        
        
十一月份 第 05 课
- 歷史上的今天------>
 
- [13][12][11][10][08][07][06]
 
-    
 
- (2009-11-06)------
 
- Officials: Global Climate Treaty to be Delayed
 
- 巴塞隆纳会议未能就气候公约框架达成共识
 
-   Senior officials from countries around the world have entered the last day of a climate conference in Barcelona (Spain) without an agreement on a blueprint for a new climate treaty.
 
- 在西班牙巴塞隆纳举行的国际气候会议进入最后一天,但是各国官员未能就新的气候公约框架达成共识。
 
-   Delegates have been meeting in the Spanish coastal city for a week to work out a plan that would clear the way for more than 190 nations to sign an accord next month in Copenhagen.
 
- 与会代表已经进行了一週的会议,以制定出一个初步计划,為超过 190 个国家下个月在哥本哈根签署该协议扫清道路。
 
-   But a United Nations official (UN executive secretary of the Framework Convention on Climate Ivo de Boer) said Friday it may take another year to put in place a legally binding document.
 
- 但是联合国气候变化框架公约行政秘书星期五表示,要正式出臺一份具有法律效力的文件恐怕还需要一年的时间。
 
-   Negotiators will meet in the Danish capital to try to agree on a framework for the treaty, which would be finalized in 2010.
 
- 谈判代表们下个月在丹麦首都哥本哈根商讨新公约的框架,正式的公约会在 2012 年最终敲定。
 
-   The current climate treaty, the Kyoto Protocol, expires in 2012.
 
- 现有的京都议定书 - 国际气候公约,将於 2012 年期满失效。
 
-   
 
-    
 
- (2009-11-06)------
 
- US Unemployment Rate Soars, Hits 10.2 %
 
- 美失业率上升至 10.2 %
 
-   The U.S. unemployment rate rose sharply to 10.2 percent in October, the highest level since 1983.
 
- 美国十月份的失业率窜升到 10.2 %,达到 1983 年以来的最高点。
 
-   Friday's report from the Labor Department says U.S. employers cut fewer workers in October than the prior month, but the overall economy still lost 190,000 jobs.
 
- 美国劳工部星期五发表报告说,美国僱主 10 月份裁员减少,但是整个经济失去了 19 万个就业机会。
 
-   While the unemployment rate is rising, the pace of layoffs has slowed from early this year, when nearly three-quarters of a million jobs were lost in January.
 
- 在失业率上升的同时,解雇的速度从今年年初开始放慢;一月份美国失去了近 75 万个就业机会。
 
-   Some economists worry that high unemployment is cutting the incomes of U.S. households, which will hurt the consumer spending that propels about 70 percent of the U.S. economy.
 
- 有些经济学者担心高失业率会导致家庭收入减少,从而影响到美国的消费,而美国经济大约 70 % 都是靠消费推动的。
 
-   The downbeat jobs report follows last week's data showing the U.S. economy expanding in July, August, and September, the first growth in more than a year.
 
- 上个星期的数据显示,七、八、九叁个月美国经济扩张,这是一年多来首次增长。