现在线上人数 174人
2024.05.12 03:18
一月份 第 14 课
- 歷史上的今天------>
- [14][12][11][10][09][08][07]
-
- (2013-01-21) ------
- Obama Begins Second Presidential Term
- 欧巴马开始第二个总统任期
- U.S. President Barack Obama takes the oath of office again Monday at a public ceremony in front of the Capitol building, where he will also give an address before taking part in a parade to mark the beginning of his second term.
- 美国总统欧巴马将於星期一在国会前面举行的典礼上再次宣誓就任,并将发表就职演讲,此后将参加游行,庆祝他开始第二个总统任期。
- As many as 800,000 people are expected to crowd the National Mall to witness the event.
- 预计将有多达 80 万人聚集在国家大草坪,观看典礼盛况。
- That is a smaller number than his first inauguration when nearly 2 million people came to see the swearing-in of the nation's first black president.
- 将近 200 万人现场观看了美国首位黑人总统欧巴马的第一次宣誓就职,这次人数相对较少。
- Mr. Obama took the official oath of office Sunday because the U.S. Constitution mandates the president be sworn in on January 20.
- 欧巴马星期天在白宫已经正式宣誓就任总统,因為美国宪法规定,总统必须在 1 月 20 号宣誓就职。
- Chief Justice John Roberts administered the oath, just as he did for the president in 2009.
- 美国最高法院首席大法官罗伯茨主持了宣誓就职仪式,2009 年的总统宣誓就职仪式也是他主持的。
- Mr. Obama will retake the oath Monday using two historic Bibles - one owned by 19th-century president Abraham Lincoln, and the other by civil rights leader Martin Luther King Jr., who was assassinated in 1968.
- 星期一再次宣誓就职时,欧巴马将使用两本具有歷史意义的圣经,一本是 19 世纪的前总统林肯使用过的圣经,另一本圣经是民权运动领袖马丁‧路德‧金使用过的;马丁‧路德‧金於 1968 年被暗杀。
- Monday's inauguration coincides with the federal holiday marking King's birthday.
- 星期一是纪念马丁‧路德‧金生日的联邦假日。
-
-
- (2013-01-21) ------
- Suspected North Korean Spy Arrested in South Korea
- 韩国逮捕一名朝鲜间谍嫌疑人
- South Korean officials say a man who defected from North Korea nearly a decade ago has been arrested and charged with spying for Pyongyang.
- 韩国官员说,将近 10 年前从朝鲜叛逃到韩国的一名男子已被逮捕,并被控為平壤从事间谍活动。
- Authorities say the man, who was not identified, had a job with the Seoul city government supporting North Korean defectors.
- 有关当局说,这名没有公佈身份的男子在首尔市政府从事支持朝鲜叛逃者的工作。
- He is accused of sending Pyongyang a full list of the defectors living in Seoul and details concerning their resettlement and living conditions.
- 这名男子被控為平壤提供了一份居住在首尔的所有朝鲜叛逃者名单,并提供了有关他们在韩国定居以及生活状况的细节情况。
- Intelligence officials say the man is known to have visited North Korea via China several times.
- 情报机构官员说,已知这名男子曾数次经由中国前往朝鲜。
- He defected from the North in 2004 and is believed to have family living there.
- 他是 2004 年从朝鲜叛逃的,据信他的家人目前还在朝鲜。