Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 一月份新闻 / 第18课 / 第18课-2012

一月份 第 18 课

  • 歷史上的今天------>
  • [14][13][11][10][09][08][07]

  •    
  • (2012-01-27) ------

  • Twitter Says May Censor Messages Country-By-Country
  • 推特可能按国别对资讯进行审查
  •   Popular microblogging service Twitter says it now has the ability to censor messages on a country-by-country basis to account for different laws around the world.
  • 很受欢迎的微网誌网站 Twitter (推特) 表示,它现在有能力在国别的基础上对它的网站上的资讯进行审查过滤,以满足各国不同法律的要求。

  •   The U.S.-based company announced on its blog this week that it has not yet used the system, but that if it does, a notice will appear to the user saying the Twitter post -- known as a "tweet" -- has been removed in order to comply with the law of the country in which the user is operating.
  • 这家位於美国的公司这个星期在自己的部落格上称,公司尚未使用这种制制,但如果使用,用户就会收到资讯说為遵守用户所在国的法律,您的 “推文” 已被删除。

  •   Up to now any content Twitter deleted would be erased worldwide.
  • 到目前為止,任何被推特公司删除的内容都会在世界各地被删除。

  •   Twitter says this way, a tweet restricted in a specific country will still be available to the rest of the world.
  • 推特表示,新的做法使得在某个国家被限制的推文仍可能在世界其他地区看到。

  •   The approach is in stark contrast to a statement Twitter made a year ago called "The Tweets Must Flow," promising not to censor Twitter messages as they helped foment anti-government movements in a number of Middle Eastern countries.
  • 推特新的做法与它一年前发佈的一个声明形成鲜明对比;这个叫做 “推文一定要流动” 的声明承诺不会过滤推特资讯;推特帮助推动了多个中东国家的反政府运动。

  •   In its latest announcement, Twitter said as it grows internationally, it is entering countries that have different ideas about the limits of freedom of expression.
  • 推特在最新的声明中说,随着公司的日益国际化,它正在进军对言论自由界限有不同理解的国家。

  •   It said the laws are such that it cannot exist in some countries at all, while other nations are similar to the U.S. but restrict certain topics.
  • 推特表示,有些国家的法律使得公司完全不能存在,而其他一些国家与美国的法律类似,但是对某些话题进行限制。

  •   It gave the examples of France and Germany, where pro-Nazi speech is banned.
  • 推特以法国和德国為例说,支援纳粹的言论在这些国家是被禁止的。

  •   While Twitter did not list other nations specifically, another example could be Thailand, where it is illegal to speak ill of the monarchy.
  • 推特没有给出其他国家的具体例子,但是泰国也可以是一个例子;在泰国,说皇室的坏话是非法的。

  •   Twitter does not operate in some countries that strictly control media content, such as China.
  • 推特在媒体内容受到严格控制的国家,比如中国,没有业务。

  •   The company's announcement immediately prompted concerns.
  • 推特的声明立即引发人们的担忧。

  •   Some users said they would take part Saturday in what they called a Twitter Blackout, vowing not to tweet for the day.
  • 一些用户表示,他们将在星期六参加被他们称為 “让推特黑掉” 的活动,在那一天不使用推特。

  •   

  •    
  • (2012-01-27) ------

  • US Economy Grew Faster in Late 2011
  • 美国经济 2011 年第四季度增长加速
  •   The U.S. economy, the world's largest, grew at its fastest pace in a year-and-a-half in late 2011, but questions remain whether the advance will continue in coming months.
  • 世界最大经济体美国 2011 年底的经济出现了一年半以来最快的增长速度;不过,这样的增速在今后几个月能否持续下去仍然存有疑问。

  •   The U.S. government said Friday the country's national economic output increased 2.8 percent in the October-to-December period, a bit below the 3 percent estimate economists had projected.
  • 美国政府星期五说,去年 10 月到 12 月间,美国国民经济產出增长了 2.8 %,略低於经济学家预估的 3 %。

  •   But the fourth quarter advance was the best of the year and the quickest pace since the April-to-June period in 2010.
  • 但是,第四季度的增长速度仍是全年最好的,也是 2010 年第二季度以来最快的。

  •   For the year, the U.S. economy grew just 1.7 percent, after expanding 3 percent in 2010.
  • 2011 全年美国经济的增速為 1.7 %,2010 年的增速為 3 %。

  •   The government said the fourth quarter advance was boosted by companies rebuilding their inventories, and heightened consumer spending, which accounts for 70 percent of the national economy.
  • 政府表示,公司扩充库存以及消费者支出增加促进了第四季度的经济增长;消费者支出在美国经济中的比重佔 70 %。

  •   But some of the spending came as Americans cut their savings rate.
  • 不过在消费者增加开支的同时,他们的储蓄率在下降。

  •   While analysts said the American economy ended 2011 on a reasonably positive note, the advance could slow in the first months of 2012.
  • 一些分析人士说,美国经济在 2011 年底出现了相对积极的结果,但是,这种增长可能会在 2012 年头几个月出现放缓。

  •   With inventories rebuilt, businesses could ease their spending, and the U.S. is faced with a stalled economy throughout Europe, which could limit exports to one of its major trading partners.
  • 企业在扩充库存后可能会减少支出;与此同时,美国还面临欧洲整体经济停滞的局面,这可能会限制美国对欧洲这个主要贸易伙伴的出口。

  •   The U.S. central bank, the Federal Reserve, this week forecast the country's 2012 economic growth at 2.2 to 2.7 percent, a slightly lower projection than it made just two months ago.
  • 美国中央银行,即美国联邦储备委员会,这个星期预计,美国 2012 年的经济增长率会在 2.2 % 到 2.7 % 之间,略低於央行两个月前的预测。

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。