Skip to main content

EPT 美語
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 一月份新聞 / 第18課

一月份 第 18 課

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][10][09][08][07]

  • (2014-01-28) ------

  • Obama Speech to Focus on Income Inequality, Immigration
  • 歐巴馬國情咨文側重收入不均和移民改革
  •   U.S. President Barack Obama will address the huge income gap between the poorest and wealthiest Americans when he delivers the annual State of the Union address Tuesday night before a joint session of the U.S. Congress.
  • 美國總統歐巴馬星期二晚間在美國國會發表國情咨文演說時,將談到最富裕的美國人與最貧窮的美國人之間不斷擴大的收入差距。

  •   The president has been unsuccessful in urging lawmakers to approve an increase in the U.S. minimum wage rate since raising the issue in last year's State of the Union speech.
  • 歐巴馬總統在去年的國情咨文中就提到了這一問題,但他一直無法說服議員通過提高美國最低工資的法案。

  •   Mr. Obama will repeat the call in Tuesday's speech, and will announce plans to sign an executive order increasing the minimum wage for employees of companies signing new contracts with the federal government.
  • 歐巴馬在星期二的演說中將重新發出這一呼籲,他還將宣佈,他計劃簽署一道行政令,規定凡是與聯邦政府簽訂新合同的公司,都必須提高僱員的最低工資。

  •   The order -- which will increase contractors' minimum wages from $7.25 to $10.10 an hour -- is one of the many Mr. Obama plans to issue this year in his strategy to enact his priorities without seeking approval of Congress, which is bitterly divided between a Republican-led House of Representatives and the Democratic-led Senate.
  • 這項行政令將把政府承包商員工的最低工資從目前的每小時 7.25 美元增加到 10.10 美元;這是歐巴馬今年計劃頒佈的多項行政令之一;共和黨人主控的眾議院和民主黨人主控的參議院相爭不下;為了落實他的施政重點,歐巴馬今年打算採取的策略是直接下達行政令而不必尋求國會批准。

  •   Mr. Obama will also urge the full Congress to pass an immigration reform measure that passed in the Senate last year.
  • 歐巴馬還將敦促國會全院通過參議院已在去年批准的移民改革法案。

  •   The bill stalled in the House under intense opposition from conservative lawmakers, but there are signs of growing support for the bill among House Republican leaders.
  • 這項法案在眾議院擱淺,保守派議員強烈反對這項議案;不過有跡象顯示,眾院共和黨領導層中間對這項議案的支援有所增加。


  • (2014-01-28) ------

  • Ukraine Parliament Repeals Anti-Protest Laws
  • 烏克蘭議會廢除反抗議法
  •   Ukraine's parliament has repealed a controversial set of laws restricting public protests, while Ukrainian Prime Minister Mykola Azarov has offered his resignation in what the government says is an effort to encourage political compromise.
  • 烏克蘭議會廢除了一系列限制公開抗議的有爭議的法律,同時,烏克蘭總理阿扎羅夫遞交辭呈,政府方面說,這是為了鼓勵政治妥協。

  •   Ukraine's government website announced the news of the resignation Tuesday, publishing a statement by Mr. Azarov that says he wants to encourage "social-political compromise,".
  • 烏克蘭政府網站星期二宣佈了總理辭職的消息,並公佈了阿扎羅夫的聲明;聲明說,他希望鼓勵 “社會-政治妥協”。

  •   After two months of protests that have recently culminated with violent clashes between demonstrators and police.
  • 烏克蘭的抗議活動已經持續了兩個月,並在近期發展為示威者和警察之間的暴力衝突。

  •   He said he hoped his resignation, which still must be accepted by President Viktor Yanukovych, will create an opportunity for the peaceful settlement of the country's political crisis.
  • 阿扎羅夫說,他希望他的辭職將為和平解決國家的政治危機創造機會;他的辭職尚需得到總統亞努科維奇的批准。

  •   Hours later, parliament approved the repeal of the anti-protest laws, which had sparked some violent anti-government protests in Kyiv and elsewhere.
  • 幾個小時後,議會批准廢除反抗議法;這些法律在基輔和其他地方激起了一些反政府暴力抗議活動。

  •   But President Yanukovych said amnesty for dozens of protesters arrested at the demonstrations will only be implemented if activists take down their barricades and leave the streets.
  • 不過,總統亞努科維奇說,只有在活動人士拆除路障並離開街頭之後,他才能對幾十名示威期間被捕的抗議者實行大赦。

EPT 美語
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。