现在线上人数 127人
2024.05.16 05:32
一月份 第 19 课
- 歷史上的今天------>
- [14][13][12][10][09][08][07]
-
- (2011-01-27) ------
- U.S. Official in Pakistan Shooting Incident
- 美国官员在巴基斯坦卷入枪击事件
- A U.S. diplomat has shot and killed two Pakistanis who he says attacked him in the city of Lahore.
- 一名美国外交官开枪打死他说在拉合尔市攻击他的两名巴基斯坦人。
- According to Pakistani police officials, a third Pakistani was killed in the incident when he was struck by a U.S. consulate vehicle that had rushed to the aid of the U.S. diplomat.
- 根据巴基斯坦警方官员的说法,这一事件中还有第叁名巴基斯坦人丧生;当时,他被赶去帮助这名外交官的美国领事馆的车撞倒。
- Police say the U.S. diplomat was at a traffic signal when two men on a motorcycle fired shots at his vehicle.
- 警方说,这名美国外交官当时停在一个交通灯前,骑在一辆摩托车上的两名男子向他乘坐的汽车开枪。
- According to the police the U.S. diplomat returned fire and alerted a separate U.S. security team traveling behind him.
- 根据警方的说法,这名外交官开枪还击,并对跟在他身后的一个美国保安小组发出警告。
- Both attackers later died in a hospital.
- 两名袭击者后来死在医院裡。
- The third individual who was struck by a consular vehicle also died after being taken to a hospital.
- 被美国领事馆的车撞倒的第叁个人也在被送入医院后死亡。
- Lahore police say the U.S. diplomat was taken to a police facility and an investigation is under way.
- 拉合尔市警方说,这名美国外交官被带到警察部门;对这一事件的调查正在进行。
- There was no immediate comment from the U.S. embassy in Pakistan.
- 美国驻巴基斯坦大使馆目前没有发表任何评论。
-
-
- (2011-01-27) ------
- Ugandan Gay Rights Activist Murdered
- 乌干达同性恋活动人士被谋杀
- A Ugandan gay rights activist who was pictured and named in a newspaper article has been killed at his home, outside the capital, Kampala.
- 乌干达同性恋权益活动人士大卫‧卡托在首都坎帕拉城外自己的家中被杀;此前,一家报纸刊登了他的照片和名字。
- Ugandan police say David Kato was killed Wednesday when an unidentified attacker entered his home and struck him on the head before fleeing.
- 乌干达警方说,星期叁,卡托是在一名不明身份的袭击者进入他的家中并且对他的头部发起袭击而丧生的;袭击者随后逃走。
- The New York-based Human Rights Watch says he died while on the way to the hospital.
- 总部设在纽约的 “人权观察” 组织说,卡托在被送往医院的途中死亡。
- Kato was an activist with the group Sexual Minorities Uganda.
- 卡托是 “乌干达性少数派” 组织的一名活动人士。
- He was a vocal critic of the country's Anti-Homosexuality bill.
- 他曾直言不讳地批评乌干达反同性恋的法案。
- Reports say he had been receiving death threats after Uganda's Rolling Stone newspaper featured him on a list of what the paper called Uganda's 100 "top" homosexuals.
- 报导说,在乌干达《滚石报》将卡托列入该报评选的 “乌干达前 100 名同性恋排行榜” 后,他收到了死亡威胁。
- The front-page story also featured a bright yellow banner that proclaimed "Hang them."
- 这篇头版文章还刊登了一面鲜艷的黄色横幅,上面写着 “吊死他们”。
- Kato and two other activists sued the newspaper for damages and won.
- 卡托和另外两名活动人士起诉了这家报社,要求得到赔偿,他们赢得了那场官司。
- Homosexuality in Uganda is punishable by life imprisonment.
- 在乌干达,同性恋行為可以被判处终身监禁。
- Last year, a member of parliament introduced a bill calling for some homosexual acts to be punishable by death.
- 去年,乌干达议会的一名议员提交了一个法案,呼吁将某些同性恋行為列為可以处以死刑的罪行。
- The bill was condemned by foreign governments and human rights groups, and has yet to come up for a vote.
- 这一法案受到外国政府和人权组织的谴责,至今还没有进行表决。