Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 四月份新闻 / 第16课 / 第16课-2012

四月份 第 16 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][11][10][09][08][07][06]

  •    
  • (2012-04-20) ------

  • “Very Fragile” Syrian Cease-Fire Eroding
  • 叙利亚 “脆弱的” 停火逐步瓦解
  •   Syrian activists report government forces are pounding a rebel-held section of the central city of Homs.
  • 叙利亚活动人士报告说,政府军在炮击中部城市霍姆斯被反政府武装占据的一个地区。

  •   The latest violence to grip a nation already losing its hold on an ever shakier cease-fire.
  • 这是叙利亚发生的最新暴力事件;该国脆弱的停火协议正在逐渐失效。

  •   The British-based Syrian Observatory for Human Rights says Syrian forces are bombarding the Khaldiyeh neighborhood in Homs with mortar rounds, reporting explosions every five minutes.
  • 总部位於英国的叙利亚人权了望台表示,叙利亚军队在用迫击炮轰炸霍姆斯的哈地亚街区,说爆炸每 5 分鐘发生一次。

  •   The group also says gunfire is echoing through the streets of Qusair, near the border with Lebanon and that government reinforcements are on their way to help.
  • 该组织还说,枪声回盪在靠近黎巴嫩边境的卡塞尔的街道,同时叙利亚政府的增援部队正在前往这里的途中。

  •   Friday's violence is the latest in a series of clashes that have erupted since the United Nations-brokered truce went into effect last week.
  • 自从联合国斡旋的停火协议上週生效后,星期五的暴力事件是最近爆发的一系列衝突中最新的一起。

  •   And in Geneva Friday, a spokesman for international envoy Kofi Annan warned the situation was becoming more dire.
  • 星期五在日内瓦,国际特使安南的发言人艾哈迈德‧法齐警告说,局势正在变得更加严峻。

  •   Ahmad Fawzi called the cease-fire "very fragile," describing the situation as "not good."
  • 法齐说,停火状态 “非常脆弱”;他把局势形容為 “不好”。

  •   Fawzi also expressed hope that the remaining members of a U.N. team of monitors would soon be in place.
  • 法齐还表示希望联合国观察团其他的成员尽快到位。

  •   Meanwhile, concerns that diplomatic efforts and more peacekeepers will fall short are growing.
  • 同时,有关外交努力和增派维和人员都不足以对付叙利亚局面的担忧日益增加。

  •   French Foreign Minister Alain Juppe reiterated Friday the world cannot afford to wait much longer for the cease-fire and peace plan that Annan put forward to take root, warning Syria is on the verge of descending into civil war.
  • 法国外长朱佩星期五重申,世界各国承担不起让安南提出的和平计划和停火发生作用而等待更长时间的代价;他警告说,叙利亚处於陷入内战的边缘。

  •   China, which has blocked stronger U.N. action against the Syrian regime, said it was ready to do more to uphold the truce - saying it is willing to contribute observers to the U.N. mission.
  • 此前否决了联合国对叙利亚政权採取更為强硬行动的中国表示,它已準备好為维持停火而做出更多的努力,说它愿意向联合国使团派遣观察员。

  •   On Thursday, U .S. Secretary of State Hillary Clinton called for tough U.N. sanctions to be imposed on Syria if it fails to implement the peace plan.
  • 星期四,美国国务卿克林顿呼吁,如果叙利亚未能实施和平计划,联合国应该对叙利亚採取强硬的制裁措施。

  •   

  •    
  • (2012-04-20) ------

  • Defiant North Korea Holds Anti-South Rally
  • 朝鲜举行反韩集会 威胁发动 “圣战”
  •   Tens of thousands of North Koreans gathered in Pyongyang's central square on Friday to protest South Korea's government, which has been sharply critical of the North's failed rocket launch last week.
  • 数以万计的朝鲜民眾星期五聚集在平壤中心广场,抗议韩国政府强烈批评朝鲜上週失败的火箭发射一事。

  •   State television footage showed a massive crowd of soldiers and civilians waving their fists and chanting slogans against South Korean President Lee Myung-bak, as a giant picture stood in the middle of the crowd depicting the leader's throat being slit.
  • 朝鲜国家电视台的画面显示,大批士兵和民眾挥舞着拳头,高呼反对韩国总统李明博的口号;人群中间摆放着李明博的喉咙被撕裂的一幅巨幅照片。

  •   North Korea has threatened to wage a "sacred war" against President Lee's government unless he apologizes for suggesting last week that Pyongyang would rather spend millions of dollars on weapons than on food for its poverty-stricken population.
  • 朝鲜威胁对李明博政府发动 “圣战”,除非李明博就上週的言论道歉;李明博暗示,平壤寧愿花费数百万美元製造武器,而不愿為贫困人民提供粮食。

  •   On Thursday, the North's official Korean Central News Agency quoted space agency officials as saying Pyongyang will continue to launch the satellites "one after another," disregarding international condemnation of its failed launch.
  • 星期四,朝鲜官方的朝中社援引太空署官员的话说,不管国际社会如何谴责其失败的发射,朝鲜将继续 “一个接一个” 地把卫星送入太空。

  •   The defiant statement said scientists have already discovered what caused the rocket to fail barely a minute into its flight last Friday.
  • 这份挑衅性的声明说,科学家们已经发现了导致上週五火箭发射后仅一分鐘就失败的原因。

  •   But it did not give a time frame for its next rocket launch.
  • 但声明中没有提供下次发射火箭的时间。

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。