现在线上人数 119人
2024.05.13 05:13
五月份 第 08 课
- 歷史上的今天------>
- [13][12][11][09][08][07][06]
-
- (2010-05-12) ------
- New British PM, Deputy Hail 'Historic and Seismic' Political Shift
- 英国新首相和副首相称讚歷史性重大政治变化
- British Conservative Prime Minister Cameron says the new coalition government with the Liberal Democrats represents a "historic and seismic shift" in Britain's political landscape.
- 英国保守党首相卡梅伦说,英国保守党和自由民主党组建的新联合政府代表着英国政治版图中的“歷史性巨大变化”。
- Mr. Cameron spoke Wednesday alongside coalition partner and new Deputy Prime Minister Nick Clegg.
- 在星期叁发表讲话时,卡梅伦和联合政府合作伙伴、新任副首相剋莱格并肩站在一起。
- He said key provisions of the new government will include, in his words, "freedom, fairness and responsibility."
- 他说 ,新政府的主要规定将包括他所说的“自由、公平和责任。”
- He described the coalition as "a government that will last," and said a united Britain can look forward to better days.
- 他说:“联合政府将会是长久的”,并表示一个团结的英国未来的日子会更好美好。
- The new prime minister said the coalition deal with the Liberal Democrats commits the new government to speed up budget cuts worth nearly $9 billion, as Britain faces a record deficit of more than $235 billion.
- 卡梅伦说,同自由民主党组建的联合政府,将致力於加快削减近九十亿美元的预算;因為英国面临创记录的两千叁百五十亿美元的赤字。
- The deal also permits Conservatives to move forward with school and welfare reform.
- 两党协议还允许保守党推动教育和福利改革。
- Mr. Cameron also said the Liberal Democrats will be represented at all levels of government.
- 卡梅伦还表示,政府所有层级都将有自由民主党的代表。
-
-
- (2010-05-12) ------
- Libya Plane Crash Kills 103, Child Survives
- 利比亚飞机失事 103 人遇难,倖存一名儿童
- A Libyan passenger plane has crashed in the capital, Tripoli, killing everyone on board except one child.
- 一架利比亚客机在利比亚首都的黎波里坠毁,除一名小孩生还,机上乘客全部遇难。
- Libyan security officials say the Afriqiyah Airways plane was flying from Johannesburg, South Africa, Wednesday morning when it crashed short of the runway at the Tripoli airport.
- 利比亚安全官员说,这架泛非航空公司的飞机从南非约翰内斯堡起飞,星期叁早晨在的黎波里机场跑道上坠毁。
- Libya's transportation minister, Mohammed Ali Zidan, said investigators are trying to determine what caused the crash.
- 利比亚交通部长穆罕默德‧阿里‧宰丹说,调查人员正试图找出事故原因。
- He ruled out the possibility of terrorism.
- 他排除了恐怖主义的可能性。
- There were 93 passengers and 11 flight crew on board the Airbus A330 aircraft.
- 这架空客 A-330 航班上有 93 名乘客和 11 名机组人员。
- Dutch tourism officials say 61 of those killed were Dutch nationals.
- 荷兰旅游官员说,遇难者中有 61 人是荷兰公民。
- Libyan and Dutch officials identified the sole survivor as a young Dutch child, who is in a Tripoli hospital with broken bones but who is otherwise in stable condition.
- 利比亚和荷兰官员确认唯一的倖存者是一名荷兰小孩;官员说,这名小孩目前正在的黎波里的一家医院,除了骨折外身体状况还算稳定。
- There are conflicting reports on the child's gender and some uncertainty about his or her nationality.
- 媒体对小孩的性别有不同的报导,小孩的国籍也不清楚。
-