現在線上人數 157人
2024.04.28 22:58
五月份 第 08 課
- 歷史上的今天------>
- [13][12][11][09][08][07][06]
-
- (2010-05-12) ------
- New British PM, Deputy Hail 'Historic and Seismic' Political Shift
- 英國新首相和副首相稱讚歷史性重大政治變化
- British Conservative Prime Minister Cameron says the new coalition government with the Liberal Democrats represents a "historic and seismic shift" in Britain's political landscape.
- 英國保守黨首相卡梅倫說,英國保守黨和自由民主黨組建的新聯合政府代表著英國政治版圖中的“歷史性巨大變化”。
- Mr. Cameron spoke Wednesday alongside coalition partner and new Deputy Prime Minister Nick Clegg.
- 在星期三發表講話時,卡梅倫和聯合政府合作夥伴、新任副首相剋萊格並肩站在一起。
- He said key provisions of the new government will include, in his words, "freedom, fairness and responsibility."
- 他說 ,新政府的主要規定將包括他所說的“自由、公平和責任。”
- He described the coalition as "a government that will last," and said a united Britain can look forward to better days.
- 他說:“聯合政府將會是長久的”,並表示一個團結的英國未來的日子會更好美好。
- The new prime minister said the coalition deal with the Liberal Democrats commits the new government to speed up budget cuts worth nearly $9 billion, as Britain faces a record deficit of more than $235 billion.
- 卡梅倫說,同自由民主黨組建的聯合政府,將致力於加快削減近九十億美元的預算;因為英國面臨創記錄的兩千三百五十億美元的赤字。
- The deal also permits Conservatives to move forward with school and welfare reform.
- 兩黨協議還允許保守黨推動教育和福利改革。
- Mr. Cameron also said the Liberal Democrats will be represented at all levels of government.
- 卡梅倫還表示,政府所有層級都將有自由民主黨的代表。
-
-
- (2010-05-12) ------
- Libya Plane Crash Kills 103, Child Survives
- 利比亞飛機失事 103 人遇難,倖存一名兒童
- A Libyan passenger plane has crashed in the capital, Tripoli, killing everyone on board except one child.
- 一架利比亞客機在利比亞首都的黎波裏墜毀,除一名小孩生還,機上乘客全部遇難。
- Libyan security officials say the Afriqiyah Airways plane was flying from Johannesburg, South Africa, Wednesday morning when it crashed short of the runway at the Tripoli airport.
- 利比亞安全官員說,這架泛非航空公司的飛機從南非約翰內斯堡起飛,星期三早晨在的黎波裏機場跑道上墜毀。
- Libya's transportation minister, Mohammed Ali Zidan, said investigators are trying to determine what caused the crash.
- 利比亞交通部長穆罕默德‧阿里‧宰丹說,調查人員正試圖找出事故原因。
- He ruled out the possibility of terrorism.
- 他排除了恐怖主義的可能性。
- There were 93 passengers and 11 flight crew on board the Airbus A330 aircraft.
- 這架空客 A-330 航班上有 93 名乘客和 11 名機組人員。
- Dutch tourism officials say 61 of those killed were Dutch nationals.
- 荷蘭旅遊官員說,遇難者中有 61 人是荷蘭公民。
- Libyan and Dutch officials identified the sole survivor as a young Dutch child, who is in a Tripoli hospital with broken bones but who is otherwise in stable condition.
- 利比亞和荷蘭官員確認唯一的倖存者是一名荷蘭小孩;官員說,這名小孩目前正在的黎波裏的一家醫院,除了骨折外身體狀況還算穩定。
- There are conflicting reports on the child's gender and some uncertainty about his or her nationality.
- 媒體對小孩的性別有不同的報導,小孩的國籍也不清楚。
-