Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 六月份新闻 / 第05课 / 第05课-2007

六月份 第 05 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][10][09][08][06]

  •    
  • (2007-06-07) ------

  • Malaysia Kills Thousands of Birds to Contain Bird Flu
  • 马来西亚為遏阻禽流感宰杀数千家禽
  •   Animal health officials in Malaysia say veterinary teams are killing thousands of birds to try to contain the country's first bird flu outbreak in more than a year.
  • 马来西亚卫生部门的官员说,兽医工作组正宰杀上千隻家禽,以试图控阻该国一年多来第一次禽流感的爆发。

  •   The Department of Veterinary Services said Thursday authorities killed nearly 14-hundred birds Wednesday and plan to slaughter at least two thousand more.
  • 兽医部门星期四说,有关当局星期叁宰杀了将近 1400 隻家禽并且计划再宰杀至少 2000 隻。

  •   Authorities took action after 60 birds died last week in a village outside Kuala Lumpur. They are investigating to determine the source of the virus.
  • 马来西亚当局在首都郊外一个村庄 60 隻家禽死亡后採取了上述行动.有关官员正在确认病毒的来源。

  •   Animal health officials say there have been no reports of humans contracting the disease.
  • 兽医官员说,目前没有听说有人感染了禽流感。

  •   Malaysia's last reported outbreak of bird flu was in February 2006.
  • 马来西亚上一次发生禽流感是在 2006 年 2 月。

  •   The government declared the country free of the disease in June 2006.
  • 去年 6 月,马来西亚政府宣佈,全国各地都没有禽流感。

  •   

  •    
  • (2007-06-07) ------

  • Toxic Red Tide Appears Near Southern China Port
  • 中国南部港口附近出现有毒赤潮
  •   Chinese state media say a huge "red tide" has appeared off the southern port of Shenzhen, contaminating seafood and posing a health risk to swimmers.
  • 中国官方媒体报导,南方深圳口岸附近出现大面积「赤潮」,造成水產品污染,并对游泳者的健康构成威胁。

  •   The official "China Daily" newspaper says the toxic algae bloom is the biggest ever to develop near Shenzhen, which borders Hong Kong, and the third one this year.
  • 官方的中国日报报导,这是迄今為止靠近香港的深圳附近发生的规模最大的有毒海藻盛放现象,也是今年爆发的第叁次。

  •   An algal bloom is a rapid buildup of algae that sucks oxygen out of the water while releasing toxic substances, killing marine plants and fish.
  • 海藻盛放指海藻迅速繁殖,在这个过程中夺走水中的氧气,同时释放有毒物质,杀死海洋植物和鱼类。

  •   The paper quotes a local marine expert as blaming the 50-square kilometer slick on a combination of heavy rainfall and hot weather.
  • 报导援引当地水產专家的话说,这次 50 平方公里的「赤潮」是大量降雨和高温造成的。

  •   Red tides also can be made worse by water pollution.
  • 另外,水污染也会加剧赤潮。

  •   China's southern waters are known to be polluted by industrial discharge and untreated human waste.
  • 中国南部水域受到工业废水以及未经处理的生活垃圾的排放的污染。

  •   

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。