现在线上人数 288人
2024.05.14 16:46
六月份 第 09 课
- 歷史上的今天------>
- [13][12][11][10][09][08][06]
-
- (2007-06-13) ------
- China Seizes Shipment of Rancid US Pistachio Nuts
- 中国没收一批自美国进口的开心果
- China's official Xinhua news agency says a shipment of pistachio nuts from the United States will be destroyed, after four packages of rancid nuts were found in a container also infested with ants.
- 中国官方的新华社说,来自美国的一批开心果将被销毁,在此之前,有关方面发现一个集装箱裡的四包开心果变质,这个集装箱内也有蚂蚁。
- Xinhua quotes the country's national inspection agency as saying the 20-ton shipment was found during entry-point inspection in Guangdong province on June second.
- 新华社援引中国国家质检总局方面的话说,他们 6 月 2 号在广东省入关口岸进行检查时发现了这 20 吨开心果。
- Officials are ordering local inspectors to step up checks on food imported from the United States.
- 有关官员命令当地检查人员加紧检查从美国进口的食品。
- China has been subject to growing international concern about the safety of its own food and drug exports.
- 中国对外出口的食品和药物目前正因安全问题而受到越来越多的国际关注。
- Inspectors for the U.S., Panama and Dominican Republic have banned imports of animal feeds and toothpaste from China after finding such products contained toxic chemicals.
- 美国、巴拿马和多明尼加共和国的检查人员已经禁止从中国进口动物饲料和牙膏,在此之前,他们发现这些中国產品含有有毒的化学物质。
-
-
- (2007-06-13) ------
- White House: Bush Watch Not Stolen in Albania
- 白宫:布希的手錶没有在阿尔巴尼亚被偷
- The White House is denying Albanian media reports that an enthusiastic souvenir hunter stole President Bush's watch from his wrist during a sea of handshaking Sunday near Tirana.
- 阿尔巴尼亚有媒体报导说,星期天在地拉那附近,一名热衷猎取纪念品的人在人海中跟来访的美国总统布希握手的时候趁机偷走了布希的手錶,白宫方面对此加以否认。
- Dozens of Albanians shook the president's hands and grabbed his arms during a stop in a town north of the capital.
- 布希总统访问地拉那以北一座城镇时,好几十名阿尔巴尼亚人涌上来同布希握手,并抓住了他的手臂。
- Albanian television pictures show Mr. Bush wearing his watch as one man grasped his arm and seemed to grab at the timepiece. Seconds later, the watch was gone.
- 阿尔巴尼亚电视画面显示,一名男子抓住布希手臂时,布希戴着手錶.这名男子好像抓住了手錶。几秒鐘以后,手錶就不见了。
- Albanian newspapers and other media reports say the watch was stolen.
- 阿尔巴尼亚报纸和其它媒体报导说,布希的手錶被人顺手牵羊偷走了。
- But the White House says the president paused for a moment to slip the watch in his pocket before plunging his hands back into the crowd.
- 但是白宫方面说,总统当时略為停顿,把手錶装进了口袋,然后又把双手伸向欢迎人群。
-