Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 七月份新闻 / 第02课 / 第02课-2007

七月份 第 02 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][10][09][08][06]

  •    
  • (2007-07-03)------

  • President Bush Commutes Libby Sentence
  • 布希為利比减刑
  •   President Bush has commuted the prison sentence of a top administration aide -- Lewis "Scooter" Libby -- who had been sentenced to 30 months in prison for perjury.
  • 布希总统為高级助理利比减刑,利比因為做偽证被判处 30 个月的监禁。

  •   The president's action keeps Libby -- Vice President Dick Cheney's former chief of staff -- from going to jail.
  • 布希的这一行动使钱尼副总统的前办公室主任利比得以避免入狱。

  •   In a statement issued late Monday, Mr. Bush said he took action because Libby's prison term was excessive.
  • 在星期一晚间发表的声明中,布希说他採取行动是因為利比被判的刑期太长。

  •   Republicans praised the president's action, but opposition Democrats reacted furiously.
  • 共和党人称讚布希的决定,但民主党人做出愤怒的反应。

  •   Senate Majority Leader Harry Reid called the commutation disgraceful.
  • 国会参议院多数党领袖里德说减刑决定是可耻的。

  •   Although Libby's prison time was commuted, he still must pay a 250-thousand dollar fine and will be on probation for two years.
  • 儘管利比不必进监狱,但是他仍然必须支付 25 万美元的罚款,还需要察看两年。

  •   The president can pardon Libby at a later date -- with the conviction, fine and probation being dropped entirely.
  • 总统还能在日后赦免利比,撤销对利比的所有判罪、罚款和察看。

  •   Libby was convicted in March of lying to a grand jury investigating the disclosure of the identity of an undercover operative for the Central Intelligence Agency.
  • 利比今年 3 月因為向大陪审团撒谎而被判有罪, 大陪审团在调查有关向媒体洩漏中央情报局一位特工身份的案件。

  •   

  •    
  • (2007-07-03)------

  • China Persuades World Bank to Cut Pollution Deaths from Report
  • 中国要求世行删除报告中污染死亡内容
  •   A British newspaper says China has persuaded the World Bank to remove findings from a report that pollution causes about 750-thousand premature deaths annually in China.
  • 英国一份报纸说,中国政府说服世界银行删除了一份报告中有关中国每年有大约 75 万人由於环境污染而过早死亡的内容。

  •   The "Financial Times" quotes World Bank advisers and Chinese officials as saying China's State Environmental Protection Agency and health ministry asked the World Bank to delete the information from a draft of the report last year because it was too sensitive and could cause social unrest.
  • 金融时报引用世界银行顾问和中国官员的话说,中国国家环保总局和卫生部官员去年要求世界银行删除报告草案中的这些内容,因為这种信息过於敏感,有可能导致社会不稳定。

  •   The World Bank report (Cost of Pollution in China) was produced in cooperation with Chinese government ministries over several years.
  • 世界银行报告『中国污染的代价』是世界银行与中国政府部门之间几年合作的结果。

  •   The newspaper says it has not been released yet.
  • 金融时报说这份报告尚未发佈。

  •   World Bank officials say the findings of the report are still being discussed.
  • 世界银行官员表示有关这份报告的内容还在商榷之中。

  •   The Chinese government has not commented on the issue.
  • 中国政府还没有就这份报告的相关议题发表评论。

  •   

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。