Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 七月份新闻 / 第10课 / 第10课-2007

七月份 第 10 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][10][09][08][06]

  •    
  • (2007-07-13)------

  • IAEA: Iran to Allow Inspections of Heavy Water Reactor
  • 联合国原子能机构:伊朗将允许视察重水反应炉
  •   The U.N. nuclear agency says Iran will allow inspectors to visit its heavy water reactor as part of an agreement aimed at resolving questions about Iran's nuclear program.
  • 联合国原子能机构说,伊朗将允许查核人员前往视察重水反应炉,做為解决伊朗核计划问题的组成部份。

  •   The International Atomic Energy Agency said Friday that Iran agreed to allow U.N. inspectors to visit the reactor by the end of this month.
  • 联合国原子能机构星期五说,伊朗同意让联合国查核人员本月底视察伊朗的核反应炉。

  •   The U.N. agency also said the two sides agreed on how to resolve remaining issues regarding Iran's past plutonium experiments.
  • 联合国的原子能机构还说,双方就如何解决伊朗过去进行的金属鈽实验的问题达成协议。

  •   The agreement follows two days of talks between the two sides that concluded in Tehran Thursday.
  • 双方经过了两天的会谈之后,星期四在德黑兰达成共识。

  •   The U.N. Security Council has imposed two sets of sanctions on Iran because of its refusal to suspend uranium enrichment.
  • 由於伊朗拒绝停止中止铀浓缩活动,联合国安理会对伊朗施加了两次制裁。

  •   Enriched uranium and plutonium can be used in building nuclear weapons, but Iran says its nuclear program is for peaceful purposes.
  • 浓缩铀和鈽可以用来製造核武器,但是伊朗说,该国的核项目是為了和平目的。

  •   

  •    
  • (2007-07-13)------

  • China Tells Banks to Stop Loans to Polluters
  • 中国令银行停止向污染企业贷款
  •   Chinese regulators are stepping up efforts to deny loans to companies that violate standards on energy efficiency and pollution.
  • 中国监管人员加紧努力停止向违反节能和污染标準的公司提供贷款。

  •   A statement Friday by the China Banking Regulatory Commission says it is ordering banks to withdraw loans from companies running obsolete equipment and causing too much pollution.
  • 中国银监会星期五发佈声明说,责令银行收回向使用陈旧设备和造成过多污染的公司发放贷款。

  •   The efforts are focused on such polluters as power-generation, steel, coal, coke, and chemical plants.
  • 规定主要是针对发电、钢铁、原煤、焦碳和化工等污染环境的工厂。

  •   The regulator did not reveal the potential scale of the loan recall or say how many companies were on its blacklist.
  • 政府监管人员没有透露追回贷款的潜在规模,也没有说有多少家公司被列在黑名单上。

  •   The announcement is part of a government campaign to improve energy efficiency and rein in environmental damage from China's economic surge.
  • 这项指令是政府增进能效,控制中国经济快速增长对环境造成的破坏所採取的一个行动。

  •   Last week, Chinese regulators said the country's banks would deny credit to violators of national energy or pollution standards.
  • 中国监管人员在上週说,中国的银行将拒绝向违反国家能效和污染标準的企业提供信贷。

  •   

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。