Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 七月份新闻 / 第10课

七月份 第 10 课

  • 歷史上的今天------>
  • [12][11][10][09][08][07][06]

  •    
  • (2013-07-12)------

  • Egypt Bracing for Marches by Pro- and Anti-Morsi Groups
  • 支援和反对穆尔西的团体在埃及游行
  •   Egypt's Muslim Brotherhood is calling for huge protests across the country Friday in support of ousted President Mohamed Morsi.
  • 穆斯林兄弟会呼吁於星期五在埃及全国举行大规模抗议,以表达对前总统穆尔西的支援。

  •   A Brotherhood spokesman, Gehad al-Haddad, tells VOA the protests following noon prayers will be a peaceful challenge to what the group considers a military coup against Egypt's first freely elected leader.
  • 穆斯林兄弟会发言人吉哈德‧阿尔-哈达德对美国之音表示,他们计划在午间祷告后以和平的方式抗议推翻埃及民选领导人穆尔西的军事政变。

  •   The Muslim Brotherhood has refused to participate in plans for a transition government, saying it will continue to hold sit-ins and protests until Mr. Morsi is reinstated.
  • 穆斯林兄弟会拒绝参与过渡政府计划;该组织表示,将继续静坐和示威,直到穆尔西被恢復职务。

  •   Meanwhile, Mr. Morsi's opponents plan to gather in Cairo to celebrate the mass uprising that prompted the army to depose Mr. Morsi, who remains in military custody.
  • 与此同时,穆尔西的反对者计划在开罗举行集会,庆祝推翻穆尔西的大规模抗议活动;穆尔西目前仍被军方关押。

  •   Since his removal last week, deadly clashes between the two factions have threatened to plunge the Arab world's largest country into a large-scale sectarian crisis.
  • 穆尔西在上个星期下台后,他的支持者和反对者之间爆发衝突并导致人员伤亡;埃及陷入大规模的派系衝突危机。

  •   

  •    
  • (2013-07-12)------

  • Snowden Meets with Rights Activists at Moscow Airport
  • 斯诺登在莫斯科机场同人权活动人士会晤
  •   Former U.S. intelligence contractor Edward Snowden is meeting Friday with human rights groups and Russian lawyers at a Moscow airport to talk about what he says is "threatening behavior" by the United States to keep him from gaining asylum.
  • 前美国情报机构前合同僱员斯诺登将於星期五在莫斯科机场与人权组织和俄罗斯律师会面,讨论他所称的美国阻挠他获得避难的 “威胁性行為”。

  •   The head of the Russian office of Amnesty International, Sergei Nikitin, said he would attend the meeting in the airport's transit area, where Snowden has been staying for nearly three weeks.
  • 大赦国际的俄罗斯办事处负责人说,他将出席在莫斯科机场转机区举行的会晤,斯诺登在那里已经被困了叁个星期。

  •   A representative of Human Rights Watch also said she would go, and posted a Facebook message in which Snowden accused the U.S. of waging "an unlawful campaign" to deny him the right to seek asylum.
  • 人权观察的一名代表表示他也会去,他在脸书上转发了署名為斯诺登的一个邮件,抨击美国正在发起一场否决他寻求避难权利的 “非法运动”。

  •   Three Latin American countries -- Venezuela, Bolivia and Nicaragua -- have offered the 30-year-old Snowden asylum.
  • 委内瑞拉、尼加拉瓜和玻利维亚这叁个拉美国家向 30 岁的斯诺等提供避难场所。

  •   But getting there may prove difficult, as the U.S. has revoked his passport.
  • 不过,由於美国吊销了斯诺登的护照,让他离开莫斯科变得非常麻烦。

  •   Snowden said he plans to talk with the group he is meeting with about the "next steps forward in my situation."
  • 斯诺登说,他将与计划会面的人讨论他目前所处局面的下一步打算。

  •   He has not been seen publicly since he arrived at Sheremetyevo airport after a flight from Hong Kong.
  • 自从他从香港飞抵莫斯科机场以来,他还没有公开露面。

  •   The U.S. wants him extradited to stand trial on espionage charges, after he leaked details of surveillance programs conducted by the clandestine U.S. National Security Agency.
  • 斯诺登洩漏了由美国国家安全局执行的秘密监控计划的细节之后,美国想把他引渡回国接受间谍指控的审判。

  •   But Russia has refused to release him to U.S. custody, while urging him to depart for another country.
  • 不过俄罗斯拒绝将他交给美国,同时敦促斯诺登离开俄罗斯到别的国家去。

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。