Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 七月份新闻 / 第10课 / 第10课-2011

七月份 第 10 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][10][09][08][07][06]

  •    
  • (2011-07-14)------

  • ASEAN Said Ready to Hand China Draft Code of Conduct
  • 东盟拟出南中国海行為準则草案
  •   Japanese news outlets say China will be presented with a draft code of conduct for the South China Sea at a meeting of Southeast Asian nations in Indonesia next week.
  • 日本新闻媒体说,下星期在印尼举行东盟会议期间,将会有一份南中国海行為準则草案交给中国。

  •   Japan's NHK television quotes diplomats Thursday as saying the draft will address military exercises and exploration for natural resources, as well as appropriate responses to regional conflicts.
  • 日本国家广播协会 NHK 电视台星期四援引外交官的话说,这份草案将涉及军事演习、自然资源勘探、以及对地区衝突的适当反应。

  •   The Kyodo news service says a draft communique prepared for the Association of Southeast Asian Nations meeting in Bali also calls for all parties to respect freedom of navigation and overflight rights in the South China Sea.
  • 共同社报导说,这份為在巴里岛举行的东盟会议而準备的草案要求各方尊重在南中国海的航行自由和飞越自由。

  •   ASEAN and China agreed in 2002 to a declaration calling for the peaceful resolution of disputes stemming from overlapping claims to waters and islands in the potentially resource-rich waterway.
  • 中国和东盟 2002 年同意一份宣言,要求在可能蕴藏丰富资源的海域和平解决因各方对水域和岛屿的主权要求存在重叠所引起的争议。

  •   But efforts to negotiate a binding code of conduct have long been stalled as China says it prefers to deal with the disputes on a bilateral basis.
  • 但是,通过谈判制定一份具有约束力的行為準则的努力却一直停滞不前,因為中国表示更愿意透过双边谈判处理纠纷。

  •   

  •    
  • (2011-07-14)------

  • Clinton to Discuss Libya in Turkey
  • 克林顿赴土耳其讨论利比亚局势
  •   U.S. Secretary of State Hillary Clinton heads to Turkey Thursday to discuss the situation in Libya.
  • 美国国务卿希拉芯‧克林顿星期四前往土耳其,讨论利比亚局势。

  •   A day after warning Libyan leader Moammar Gadhafi that his days in power "are numbered" and that the international community will soon increase the pressure on him to leave.
  • 此前一天,她警告利比亚领导人卡扎菲,其掌权时日无多,国际社会将很快加大压力,要求他下台。

  •   Clinton departs Washington for Istanbul, where she will attend a meeting with representatives from more than 40 nations that are backing NATO's operations in Libya.
  • 希拉芯‧克林顿离开华盛顿前往伊斯坦布尔;她将与来自 40 多个支持北约对利比亚採取行动的国家的代表开会。

  •   Meanwhile, rebels are planning their next moves after retaking a strategic village Wednesday about 100 kilometers south of the capital, Tripoli.
  • 与此同时,反政府武装在星期叁夺回距离首都的黎波里以南约 100 公里的战略重镇古阿利什后,正计划下一步行动。

  •   The recent success boosts rebel plans for a march on the capital, which is a stronghold of Mr. Gadhafi.
  • 最近取得的成功促使反政府武装计划攻向首都,那裡是卡扎菲的一个据点。

  •   The retaking of the village of Al-Qawalish came after bitter clashes that killed at least two opposition fighters and wounded 15 others.
  • 在夺回古阿利什的激烈战斗中,至少有两名反政府武装人员死亡,另有 15 人受伤。

  •   Rebel forces want to use Al-Qawalish as a staging post to take the nearby town of Garyan, which controls access to the main highway heading north to Tripoli.
  • 反政府武装将利用古阿利什,争取占领邻近的城镇格里亚;这个城镇控制着通向的黎波里的主要高速公路。

  •   

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。