现在线上人数 123人
2024.05.11 02:02
七月份 第 19 课
- 歷史上的今天------>
- [13][12][11][10][08][07][06]
-
- (2009-07-27)------
- Obama: Talks With China "Essential Step Forward"
- 欧巴马:美中会谈為“向前迈进的重要一步”
- U.S. President Barack Obama says two days of talks with China on bilateral cooperation are an "essential step forward" in advancing a positive, constructive and comprehensive relationship.
- 美国总统欧巴马说,為期两天的与中国的双边合作会谈是两国在建立积极的、建设性的、全方位的美中关係中向前迈进的“重要一步”。
- The talks began Monday in Washington.
- 会谈星期一在华盛顿开始。
- Mr. Obama said the United States and China can cooperate to advance mutual interests in stopping the spread of nuclear weapons.
- 欧巴马说,美国和中国可以在遏制扩散核武器方面合作,发展双方的共同利益。
- He said the two countries must continue collaboration for the denuclearization of the Korean peninsula, while also uniting to prevent Iran from acquiring a nuclear weapon.
- 他说,两国必需在北韩半岛无核化进程中继续合作,同时联合起来阻止伊朗获得核武器。
- President Obama said the relationship between the U.S. and China will shape the 21st century.
- 欧巴马总统说,美中两国关係将会影响 21 世纪。
- He said the United States and China have a comprehensive relationship that reflects the deepening ties among their people.
- 他说,美国和中国的全面关係反映了两国人民之间不断加深的联繫。
- Mr. Obama said he is pleased that Chinese President Hu Jintao shares the commitment to a sustained dialogue to enhance shared interests.
- 欧巴马说,他对中国国家主席胡锦涛承诺為增进共同利益而持续对话表示高兴。
- But Mr. Obama said he is under no illusion that the United States and China will agree on everything.
- 但欧巴马说,他也不会幻想美中两国在所有问题上都意见一致。
-
-
- (2009-07-27)------
- China Upset by Uighur Activist's Trip to Japan
- 中国不满维吾尔族活动人士访问日本
- Exiled Uighur activist Rebiya Kadeer is planning to visit Japan this week, drawing condemnation from China.
- 中国谴责流亡的维吾尔族活动人士热比婭‧卡德尔準备这个星期访问日本。
- The Chinese Foreign Ministry Monday said it has expressed "strong dissatisfaction" with the Japanese government for granting Kadeer a visa.
- 中国外交部星期一说,中国已经对日本政府给热比婭发放签证表示“强烈不满”。
- The ministry accused her of engaging in anti-Chinese separatist activities.
- 中国外交部指责热比婭参与反中国的分裂活动。
- Beijing says Kadeer and her group, the World Uyghur Congress, planned the ethnic clashes that left nearly 200 people dead in China's northwestern Xinjiang region earlier this month.
- 北京表示,热比婭和她的组织 -- 世界维吾尔代表大会策划了这个月早些时候在新疆的民族衝突;那次衝突造成将近 200 人死亡。
- Kadeer denies the charges. She says her group peacefully advocates for greater rights for China's Uighurs, a mostly Muslim, Turkic-speaking ethnic minority.
- 热比婭对中国的指控予以否认;她说,她的组织以和平方式為中国的维吾尔人主张更多权利;大多数维吾尔族人信奉伊斯兰教,他们的语言维吾尔语属於突厥语族。
- She is planning a news conference in Japan on Wednesday and a lecture on Thursday.
- 热比婭计划星期叁在日本举行记者会,星期四发表演讲。
-