Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 八月份新闻 / 第04课 / 第04课-2012

八月份 第 04 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][11][10][09][08][07][06]

  •    
  • (2012-08-06)------

  • 7 Killed in US Sikh Temple Shooting
  • 美国锡克寺庙发生枪击案七人丧生
  •   Authorities in the northern U.S. state of Wisconsin say a shooting at a Sikh temple Sunday morning in the city of Oak Creek, in the suburbs of Milwaukee, left seven people dead, including the gunman. Three people were wounded in the attack.
  • 美国北部的威斯康辛州有关当局说,密尔沃基郊外橡树溪市一座锡克庙宇星期天上午发生的枪击事件导致七人丧生,枪手也在其中,在枪击中另有叁人受伤。

  •   Police have described the suspect as a white male in his 40s, but have given no details or mentioned a possible motive.
  • 警方说,涉案嫌疑人是一名 40 多岁的白人,但没有提供更多细节,也没有提及可能的作案动机。

  •   The local police chief said an officer exchanged fire with the gunman outside the temple and killed him.
  • 当地警方负责人说,一名警察与枪手在寺庙外交火,击毙了枪手。

  •   Sunday evening, law enforcement officers extended their investigation of the shooting to a neighborhood in nearby Cudahy.
  • 星期天晚间,执法机构官员将调查范围扩大到附近的卡德希街区。

  •   They surrounded a duplex and evacuated several homes.
  • 他们包围了一座公寓楼,并疏散了几户人家。

  •   Officials say the Federal Bureau of Investigation is involved in the investigation because the shooting might be an act of domestic terrorism.
  • 有关官员们说,联邦调查局已经介入,因為这可能是一起国内恐怖主义事件。

  •   President Barack Obama said he was "deeply saddened" to learn of the shooting.
  • 美国总统欧巴马表示他对这个枪击案深感悲痛。

  •   He called the governor of Wisconsin, the mayor of the town and the trustee of the Sikh temple to express his condolences.
  • 欧巴马总统给威斯康辛州州长、当地市长和锡克庙的理事打了电话,表达了他的哀悼之意。

  •   The Indian embassy in Washington says it has dispatched an Indian diplomat to visit the temple.
  • 印度驻华盛顿大使馆表示,已经派出一名印度外交官前往这所庙宇。

  •   

  •    
  • (2012-08-06)------

  • Syria: Bomb Explodes in State TV Building
  • 叙利亚国家电视台大楼遭受爆炸
  •   Syrian state media say a bomb has exploded at the state television building in Damascus, wounding several people.
  • 叙利亚官方媒体报道说,一枚炸弹在大马士革国家电视台大楼爆炸,炸伤数人。

  •   The station remained on the air Monday following the blast, which ripped through the third floor of the building.
  • 星期一的爆炸发生后,电视台继续播放节目;炸弹在大楼第叁层爆炸。

  •   A pro-government, private TV station, which itself was hit with a deadly blast in June, broadcast images of the building's damaged walls, wires dangling from a collapsed ceiling and people walking through smoke-filled hallways.
  • 一家支持政府的私人电视台播出了国家电视台大楼被炸毁的墙壁的画面,电线从坍塌的屋顶上悬下,人们在烟雾弥漫的楼道里穿行;这家私人电视台今年 6 月也遭到致使人员死伤的袭击。

  •   Syrian opposition activists are reporting continued attacks by government forces in the northern city of Aleppo Monday.
  • 叙利亚反政府活动人士说,政府军星期一继续攻打北部城市阿勒颇。

  •   The Syrian Observatory for Human Rights says the army is shelling several neighborhoods in Aleppo, and that at least two civilians have been killed.
  • 叙利亚人权了望台说,政府军对阿勒颇几个城区进行炮轰,至少两名平民被打死。

  •   The country's biggest city has become a key battleground in the uprising against President Bashar al-Assad's rule, as government forces are reported to have massed for what is expected to be a strong offensive against the opposition.
  • 阿勒颇是叙利亚最大的城市,目前已经成為反抗叙利亚总统阿萨德政权的主要战场;据报导,叙利亚政府军在阿勒颇集结,预计将对反对派发起大规模攻势。

  •   Meanwhile, U.S. senators John McCain, Joseph Lieberman and Lindsey Graham say the United States should provide direct assistance to the opposition, including weapons, intelligence and training.
  • 与此同时,美国参议员麦凯恩、利伯曼和格雷厄姆说,美国应当向反对派直接提供援助,包括武器、情报和训练。

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。