Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 八月份新聞 / 第04課

八月份 第 04 課

  • 歷史上的今天------>
  • [12][11][10][09][08][07][06]

  •    
  • (2013-08-06)------

  • Officials: Al-Qaida Chief's Orders Led to US Terror Alert
  • 官員:基地組織領導人的通信使美國發出防恐警告
  •   U.S. media reports say intercepted communications between al-Qaida leader Ayman al-Zawahri and the head of the terrorist group's offshoot in Yemen prompted the Obama administration to close dozens of U.S. diplomatic posts and issue a worldwide travel alert.
  • 美國媒體報導說,美國情報部門截獲了基地組織首領扎瓦希里與基地組織葉門分支負責人之間的通訊內容,這一事態促使歐巴馬政府關閉了數十個美國領事館,並發佈了世界範圍的旅行警告。

  •   The reports said that al-Zawahri ordered Nasir al-Wuhayshi, the leader of al-Qaida in the Arabian Peninsula, to carry out an attack as early as this past Sunday.
  • 報導說,在阿拉伯半島的扎瓦希里命令烏哈伊什最早在剛剛過去的這個星期天發動襲擊。

  •   Al-Wuhayshi was recently elevated by al-Zawahri as al-Qaida's second-ranked leader.
  • 烏哈伊什最近被扎瓦希里提升為基地組織的第二號首領。

  •   Analysts say the communications indicate that al-Zawahri is working through al-Qaida's regional affiliates now that the core group has been substantially weakened.
  • 分析人士說,截獲的通訊內容顯示,由於基地組織的核心已被大大削弱,扎瓦希里目前是通過基地組織的地區分支進行操縱。

  •   Some embassies were reopened Monday after a day-long shutdown, including posts in Algiers, Baghdad, Dhaka, and Kabul.
  • 在關閉一整天彼,一些美國大使館星期一重新開放,其中包括阿爾及爾、巴格達、達卡和喀布爾。

  •   Nineteen others will stay closed including Amman, Cairo and Sanaa, and Tripoli.
  • 其他 19 個使領館繼續關閉,包括安曼、開羅、薩那和的黎波里。

  •   The State Department says it is keeping the 19 embassies closed "out of an abundance of caution."
  • 美國國務院說,繼續關閉 19 個大使館是 “出於極其謹慎” 的考慮。

  •   Spokeswoman Marie Harf says officials will keep analyzing intelligence as it evaluates security needs.
  • 國務院發言人瑪麗‧哈爾夫說,官員們將在對安全需要進行評估時繼續對情報進行分析。

  •   

  •    
  • (2013-08-06)------

  • Philippines Promises More Sea Patrols with Newly Acquired US Warship
  • 菲律賓新近獲得美國軍艦後保證加強海上巡邏
  •   Philippines President Benigno Aquino is promising enhanced maritime patrols following the arrival of a second decommissioned warship from the United States.
  • 菲律賓總統阿基諾承諾該國在獲得第二艘美國退役軍艦後將加強海上巡航。

  •   President Aquino made his comments Tuesday at a ceremony that saw the 3,250-ton cutter, renamed the BRP Ramon Alcaraz, officially dock at a former U.S. naval base, Subic Bay.
  • 阿基諾星期二在迎接 3250 噸的美國海岸警衛隊退役巡邏艦 “艾卡拉茲號” 正式駛進蘇比克灣的前美軍基地時發表了上述講話;美軍曾在蘇比克灣設有海軍基地。

  •   Mr. Aquino's speech did not mention China, which is involved in a bitter territorial dispute with the Philippines over a resource-rich area in the South China Sea.
  • 阿基諾沒有提及中國;但中菲兩國在資源豐富的南中國海海域存有領海爭議。

  •   It is the second warship recently donated by the U.S. to Manila, which does not have a strong navy compared to many of its neighbors.
  • 這是美國向菲律賓捐贈的第二艘軍艦;和鄰國相比,菲律賓海軍軍力較弱。

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。