Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 八月份新闻 / 第07课 / 第07课-2012

八月份 第 07 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][11][10][09][08][07][06]

  •    
  • (2012-08-09)------

  • Gu Kailai Trial Ends Without Verdict
  • 谷开来案庭审结束未宣判
  •   The high-profile murder trial of the wife of disgraced Chinese politician Bo Xilai has ended after just one day.
  • 备受瞩目的前中共重庆市委书记薄熙来的妻子谷开来涉嫌谋杀案星期四庭审一天便宣告结束。

  •   A court official in the eastern city of Hefei said Thursday a verdict has not been delivered in the case. He said the defendant, Gu Kailai, did not object to the charges and is in "good shape and mentally stable."
  • 合肥的一名法院官员说,目前还没有宣判;他说,谷开来对被控罪名没有抗辩,而且 “情况不错,精神状况稳定。”

  •   Gu and her butler are charged with murdering British businessman Neil Heywood in November in the southwestern city Chongqing, where Bo was Communist Party leader.
  • 谷开来及其勤务员张晓军被控去年 11 月在重庆市谋杀了英国商人海伍德,当时薄熙来担任中共重庆市委书记。

  •   The case is China's most politically sensitive in recent memory and has already brought down Gu's husband, Bo Xilai, who was once considered a rising star in Chinese politics.
  • 这桩案件是中国近年来政治上最敏感的案件,已经使谷开来的丈夫薄熙来落马;薄熙来一度被认為是中国政治中的一颗正在上升的新星。

  •   Observers say the outcome of Gu's trial was likely decided beforehand.
  • 观察人士说,谷开来案可能已经未审先定。

  •   If convicted, Gu faces a possible death penalty.
  • 谷开来如果被定罪的话,可能被判处死刑。

  •   But the fate of her husband, who is being investigated for corruption, is not known.
  • 不过,她丈夫的命运则不得而知;薄熙来正因腐败罪名受到调查。

  •   

  •    
  • (2012-08-09)------

  • Clinton Urged to Press Nigerian Leader to Address Violence
  • 人权组织敦促克林顿向尼日利亚领导人施压
  •   U.S. Secretary of State Hillary Clinton is making a brief visit to Nigeria Thursday for meetings with President Goodluck Jonathan and other leaders.
  • 美国国务卿克林顿星期四短暂访问尼日利亚首都阿布贾,会见总统乔纳森和其他官员。

  •   U.S.-based Human Rights Watch says Clinton should encourage Mr. Jonathan to confront violence committed by the Islamist militant group, Boko Haram, as well as abuses and corruption by his own security forces.
  • 总部设在美国的人权组织 “人权观察” 说,克林顿应该鼓励乔纳森总统打击伊斯兰激进组织 “博科圣地” 所从事的暴力活动,并制止他属下安全部队践踏人权和腐败的行為。

  •   The U.S. government has declared three Boko Haram leaders as terrorists.
  • 美国政府已经宣称叁个博科圣地组织的领导人為恐怖份子。

  •   From Nigeria, Clinton is scheduled to travel to Ghana later Thursday for talks with President John Mahama.
  • 克林顿在结束尼日利亚的短暂访问之后,还预定在星期四稍后前往加纳同该国总统马哈马举行会谈‧

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。