现在线上人数 130人
2024.05.14 14:29
九月份 第 16 课
- 歷史上的今天------>
- [13][12][11][09][08][07][06]
-
- (2010-09-22)------
- Bomb Attack Kills 10 at Iran Military Parade
- 伊朗阅兵遭炸弹袭击 10 人丧生
- Iranian state television says a bomb explosion at a military parade in northwestern Iran has killed at least 10 people, nearly 50 others were wounded.
- 伊朗国家电视臺说,伊朗在西北部的一次阅兵式中遭到炸弹袭击,造成至少 10 人死亡,将近五十人受伤。
- Authorities say the attack took place Wednesday morning in the town of Mahabad.
- 有关当局说,星期叁上午的这次爆炸发生在马哈巴德镇。
- Officials say most of the victims were women and children. Among those killed were the wives of two high ranking military chiefs.
- 官员们说,大部分遇害者是妇女和儿童,其中包括两名高级军官的妻子。
- No one has claimed responsibility for the attack, but local officials have blamed Kurdish separatists.
- 目前还没有人宣称对这起袭击事件负责,但地方官员指责是库尔德分离分子策划的。
- The parade was one of several around the country marking the 30th anniversary of the start of the Iran-Iraq war.
- 这次军队检阅是伊朗各地纪念两伊战争爆发 30 週年举行的几个阅兵活动中的一个。
- Kurdish militants have been active in the past in the region which borders Iraq and Turkey.
- 库尔德激进分子过去在伊拉克和土耳其边境地区一直很活跃。
-
-
- (2010-09-22)------
- U.N. Launches $40 Billion Global Health Campaign
- 联合国推出400亿美元健康计划
- United Nations Secretary-General Ban Ki-moon is set to unveil a $40 billion initiative aimed at improving the health of women and children around the world.
- 联合国秘书长潘基文将推出一项 400 亿美元的计划,用於改善全球妇女儿童的健康状况。
- Mr. Ban is to announce the effort Wednesday, the final day of a U.N. summit of world leaders to assess the progress of the world body's anti-poverty Millennium Development Goals.
- 潘基文将在星期叁正式宣佈这一计划,这是世界领导人参加的联合国峰会的最后一天,峰会的目的是评估联合国反贫困千年发展目标的进展。
- The United Nations says spending money on the health of women and children helps to reduce poverty and stimulate economic growth.
- 联合国说,在妇女儿童的健康上花费资金,有助於减少贫困,刺激经济增长。
- U.N. officials say governments and private aid organizations have committed to provide the $40 billion dollars for the new push.
- 联合国官员说,政府和私营援助组织承诺提供 400 亿美元来推动这项计划。
- But the international aid organization Oxfam voiced skepticism about whether national governments, who have cut their budgets to cope with a global economic crisis, will actually set aside money for the cause.
- 但是国际援助组织乐施会对各国政府是否会真的為这项计划拨出资金錶示怀疑,因為这些政府已经為应对全球经济危机削减了预算。
-