Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 11月份新闻 / 第16课 / 第16课-2010

十一月份 第 16 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][09][08][07][06]

  •    
  • (2010-11-22)------

  • US Official Cautions Against Airport Security Boycott
  • 美官员告诫不要抵制机场安检
  •   The head of the U.S. Transportation Security Administration has warned travelers for the upcoming Thanksgiving holiday that new airport security procedures will stay in place, despite a public outcry that the measures are invasive.
  • 美国运输安全管理局局长皮斯托勒警告即将在感恩节假期外出的旅客,新的机场安全措施将开始执行,儘管公眾强烈抗议,认為这些措施侵犯个人隐私。

  •   John Pistole said on U.S. television Monday that he is "very aware" of concerns that full-body scanners and thorough pat-down searches invade travelers' privacy.
  • 皮斯托勒星期一在美国的电视节目上说,他“完全了解”人们对使用全身扫描器和全身搜身检查会侵犯旅客的隐私的担忧。

  •   But he said no changes are planned for the immediate future.
  • 但是他说,近期内没有计划对此做出改变。

  •   An Internet campaign called "National Opt-Out Day" is urging people to decline the full-body scans on Wednesday, traditionally the busiest travel day of the year for Americans.
  • 一个叫做“全国拒检日”的网路行动敦促人们在星期叁拒绝接受全身扫描;星期叁是感恩节的前一天,传统上是美国人一年中旅行最繁忙的一天。

  •   The alternative is the pat-down search, which takes longer.
  • 另一种可以选择的安检方式是全身搜身检查,而这种方式需要更长的时间。

  •   Pistole warned against the boycott, saying it would cause delays at a time when most travelers just want to get home to their families.
  • 皮斯托勒警告民眾不要抵制安检,并说,当大多数旅客只想回家与家人团聚时,这样做会引起延误。

  •   

  •    
  • (2010-11-22)------

  • WHO: Health Payments Push 100 Million Into Poverty
  • 世卫组织:医疗费用使 1 亿人口陷入贫困
  •   The World Health Organization says medical bills push 100 million people into poverty each year.
  • 世界卫生组织说,每年有 1 亿人因為医疗费用而陷入贫困。

  •   A WHO report released Monday says millions of people do not get the health care services they need because they cannot afford it.
  • 世界卫生组织星期一公佈的一份报告说,数百万人因付不起医疗费而得不到他们所需要的医疗服务。

  •   The report adds that health care systems worldwide waste up to 40 percent of their funds through corruption, overpaying, mistakes and hospital-related inefficiencies.
  • 这份报告还说,由於腐败、支付超过应付的金额、差错以及与医院相关的低效服务,世界各地的医疗系统高达 40 % 的资金被浪费。

  •   It says some places pay 67 times more than the international average price for medicines, leaving less money for other health services.
  • 报告说,一些地方的药品价格比国际平均水準高 67 倍,导致其他医疗服务资金减少。

  •   The World Health Organization says lower income countries will need help from the international community to meet their health needs.
  • 世界卫生组织说,比较低收入的国家将需要国际社会的帮助,才能满足它们的医疗需求。

  •   It says these poorer countries need to spend an average of $44 dollars per person to ensure a small set of quality health services.
  • 该组织说,这些比较贫穷的国家平均每人需要花 44 美元才能获得一小套高品质的医疗保健服务。

  •   But many are spending less than $35 per person on health care.
  • 但是很多国家只能為每人支付不到 35 美元的医疗保健费用。

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。