現在線上人數 169人
2024.05.06 10:11
九月份 第 18 課
- 歷史上的今天------>
- [13][12][11][10][08][07][06]
-
- (2009-09-25)------
- Obama: Iran Building Secret Nuclear Plant
- 歐巴馬指責伊朗秘密興建核設施
- U.S. President Barack Obama and other Western leaders have accused Iran of building a secret nuclear facility -- a charge Iran has denied.
- 美國總統歐巴馬和其他西方國家領導人指責伊朗秘密建造核設施;對此,伊朗表示否認。
- Mr. Obama, British Prime Minister Gordon Brown and French President Nicolas Sarkozy made the announcement Friday at the G-20 economic summit in (Pittsburgh in) the (northeastern) U.S. state of Pennsylvania.
- 歐巴馬、英國首相布朗和法國總統薩科齊星期五在美國賓夕法尼亞州的二十國集團經濟高峰會上做出上述聲明。
- The leaders accused Iran's government of building a covert, underground plant to produce nuclear fuels.
- 三位領導人指責伊朗政府秘密建造隱蔽工廠來生產核燃料。
- They insisted the International Atomic Energy Agency have access right away to ensure it is not being built to produce nuclear weapons.
- 他們堅持說,國際原子能機構應立即進入該工廠核查,以確保這座工廠不是被用來製造核武器。
- Obama administration officials say construction of the plant violates U.N. Security Council resolutions calling on Iran to halt uranium enrichment.
- 歐巴馬政府官員說,興建這座工廠違反了聯合國安理會要求伊朗停止濃縮鈾的決議。
- Iranian officials say accusations the facility is secret are not true.
- 伊朗官員說,認為該核設施是秘密的指控並不屬實。
- Iran's nuclear chief, Ali Akbar Salehi, says activity at the plant is within the framework of the IAEA.
- 伊朗原子能組織主席薩利希說,核設施內的活動都是在國際原子能機構規定的框架下。
-
-
- (2009-09-25)------
- G-20 Closer to Limits on Bank Risk, Pay
- 20國集團峰會直擊金融監管
- Leaders from the world's leading and developing economies are moving closer to an agreement on one of the most contentious issues to come out of the global financial crisis.
- 世界發達國家和發展中經濟體的領導人接近就最有爭議的一項議題達成協定,努力走出全球金融危機。
- Officials at the Group of 20 summit in the (eastern) U.S. city of Pittsburgh say leaders are working out the final details of a deal to limit risk-taking by large banks and control pay for their executives.
- 出席20國集團峰會的官員在匹茲堡市表示,世界領導人正在就一份關於大銀行風險控制和銀行高官薪水監管的協議做最後的細節修改。
- Some economists and officials blame banks for plunging the global economy into a deep recession, while some countries (including France and Germany) have expressed outrage at the large bonuses paid to the top executives at failed financial firms.
- 一些經濟學家和有關官員將全球經濟陷入大衰退的責任歸咎於銀行,而包括法國和德國在內的一些國家則對付給破產金融機構高官高額獎金表示憤怒。
- G-20 officials say the deal will require banks to hold more cash in reserve (in case their investments go bad).
- 20國集團峰會的官員說,這個協議將要求銀行擁有更多的現金儲備。
- It will also require that salaries for top executives be tied to the bank's performance while allowing some pay to be confiscated if banks lose money.
- 並且將要求銀行高官的工資與銀行盈利業績掛鉤;如果銀行虧損,將允許沒收其部分工資。
-