Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 流行美语 / 第五部 / 第07课

第五部 第七课: out of line , to trash something

  • 今天 Michael 和李华刚上完课在学生休息室裡聊天.李华会学到两个常用语: out of lineto trash something.
  • ………………………………………………………………………………
  • 哎, Michael,刚才我听到歷史课的教授在对你嚷嚷,什麼事呀?
  • Hmm, I argued with him because I thought that a book he's assigning us to read is no good. I guess I was out of line.
  • 你说教授指定要我们看的书不好!嘿,你真是没有分寸哎。疑?你刚才还说什麼来啦? Out of line? Line, 是 l-i-n-e 这个字吗?那不是排队的意思吗?
  • Hmm, No, "to be out of line" means to speak or act when it is not appropriate, especially when dealing with someone who is your superior.
  • To-be-out-of-line 就是说话说得,或者做事做得不恰当,特别是对长辈.哎,那不就是我刚才说的 「没分寸」 吗?我们中国人啊对长辈特别要有礼貌,哪有像你那样跟教授争论的嘛!
  • Well, in America, you're not always out of line when you disagree with your teacher. Still, I was wrong to criticize our professor so loudly in front of the whole class.
  • 我知道,美国学生和老师辩论是很正常的.可是,像你那样在全班同学面前对教授大声嚷嚷,那才是出了格, out of line.疑?Michael,out of line 只是指你和长辈说话没有分寸吗?
  • Not always. For instance, I once told my classmate he should break up with his girlfriend. The two of them had been together for many years. I was not a close friend of this guy, so I was out of line to say that.
  • 你要你同学和他女朋友分手?你跟这个同学又不熟.哎哟,你不仅是 out of line,你啊,简直是疯了-- out of your mind!
  • ………………………………………………………………………………
  • Michael,我觉得教授那麼对你大声嚷嚷,也有点过份吶。
  • Well, I really trashed the book he was asking us to read. I probably should have been a little more tactful.
  • 呦~,你还把那本书扔到垃圾桶裡啦?那可真是太没礼貌啦!
  • No, what are you talking about? I didn't throw anything in the trash. I said "I trashed the book". That means I said really bad things about it.
  • 哟~, to trash the book 不是把书扔到垃圾桶裡,而是把它说成一钱不值。
  • Last year I made a professor angry because I trashed General MacArthur in a history class. I wrote a paper on his mistakes in the Korean War.
  • 去年你写了论文例举了麦卡瑟将军在韩战中的种种错误.疑?我怎麼不知道呀?唉哟,Michael, 你不能老是这麼贬低歷史人物嘛!哎,对了,那除了书和人以外, to trash something 还能用在别的地方吗?
  • You can trash anything. For instance (sips coffee), Oh, this coffee is horrible! It tastes like dishwater.
  • 这咖啡像洗碗水?我觉得还可以嘛.哎,那有什麼东西你觉得好吃的吗?
  • Not really. That's the problem with Americans. We don't have good taste in food or drink. Americans don't understand what good cheese, bread or chocolate taste like. We always eat junk.
  • 你听听,现在你又在贬低美国人了,说他们不知道什麼是好吃的,不懂得什麼是好的奶酪、麵包和巧克力,老是吃那些垃圾食品. Now you're "trashing" your own country.
  • Hey, this is a free country. I can trash America anyway I want.
  • 把自己的国家说得一钱不值,似乎也有点 out of line 了.你这个人啊,就是爱看到反面的东西.唉! Whatever.
  • ………………………………………………………………………………
  • 今天李华学到了两个常用语,一个是: out of line,意思是「没有分寸出格」.另一个是: to trash something,是「把什麼东西说成一钱不值」。
EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。