Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 习惯用语 / 第十部 / 第07课

第十部 第七课: in the doghouse , between a rock and a hard place

  • 在日常生活中,有的时候我们会觉得自己好像站在十字路口,不知道往哪儿走才好.要是我们做出错误的决定,那我们就会处於不利的境地.这就是我们要讲的第一个习惯用语: in the doghouse. Doghouse 是一个字,可是实际上是两个字组成的,一个是 dog,就是 “狗”.另一个是 house,意思就是 “房子”. Doghouse 这个字的原意就是 “狗睡觉的房子”,也就是 “狗窝”. In the doghouse 做為俗语,它的意思就是 “你使某个人很生气,以致你不得不在屋子外面跟自己家裡的狗睡在一起”,意思就是 “倒了霉”.下面是一个学生在说他自己的经歷:
  • I've been in the doghouse with my mom and dad ever since they saw my grades from last semester. I admit that I failed math and barely passed English, but these are tough courses!
  • 这个学生说:“自从我爸爸妈妈看到我上学期的成绩单以后,他们一直对我很生气.我承认,我数学不及格,英语也勉强及格.可是这些都是很难的课程!”
  • 在美国人当中,离了婚再结婚的人也不少.有的时候,双方跟前夫或者是前妻都有孩子,结了婚两家合在一起孩子就更多了.这就会產生很多问题,不仅孩子之间会发生矛盾,而且还会影响夫妇之间的感情.下面就是一个丈夫在说他生活中的麻烦:
  • My wife and I each have a son from our first marriages. Somehow, her son always likes to disturb my son when he's doing his homework. The other day I tried to discipline him and that got me in the doghouse with my wife.
  • 这个丈夫说:“我跟我太太以前第一次结婚的时候都有一个儿子.不知怎麼回事,每当我的儿子做功课的时候,她的儿子总是喜欢捣乱.那天,我想给他做点儿规矩,这可使我太太对我好生气吶。”
  • ----------------------------------------
  • 下面我们再来给大家讲一个表示处境困难的习惯用语: between a rock and a hard place. Between 就是 “在两者之间”, rock 是 “石头”, hard 就是 “硬的”, place 是指 “地方”.要是一条船在水面上突然遇到了风暴,她的一边儿是一块大岩石,另一边儿是峭壁.这条船想要从这两者之间很窄的水面安全地脱险,这又有多麼不容易.在这种情况下,你必须做出正确的决定,但是有的时候又似乎没有什麼好办法.就像下面这个饭店的老闆一样:
  • We've lost so much that we're between a rock and a hard place. I can't decide whether to try to borrow money and pay higher interest than we can afford or else sell out and probably lose half of our investment.
  • 这个老闆说:“我们亏损了那麼多,现在真是左右為难.要是去借钱就得支付难以承担的高利贷.要是出售整个企业就很可能会损失我们投资总额的一半.在这两者之间,我真感到左右為难。”
  • 虐待妇女是美国的社会问题之一.有的是丈夫殴打妻子.有的是男朋友殴打女朋友.有的妇女被打得鼻青脸肿,还有的受重伤,有的甚至被打死.犯这种罪行的男人都很粗暴;女方往往很怕他们.下面就是一个警察在说一个受虐待的妇女的心情:
  • Lisa finds herself between a rock and a hard place. If she decides to stay with her husband, she'll be beaten from time to time or even killed one day. If she is determined to divorce him, he probably will kill her before she hires a lawyer.
  • 这个警察说:“莉莎发现自己真是进退两难.要是她决定和她丈夫继续过下去,她会不断地挨打,或者甚至哪一天被打死.要是她决心跟他离婚,恐怕她还没找到律师,就被她丈夫杀了。”
EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。