Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 十月份新聞 / 第16課 / 第16課-2012

十月份 第 16 課

  • 歷史上的今天------>
  • [13][11][10][09][08][07][06]

  •    
  • (2012-10-23)------

  • Scant Hopes for Cease-fire in Syria
  • 敘利亞停火前景渺茫
  •   Government attacks and fierce fighting continued in Syria Tuesday as hopes grew slimmer for a cease-fire during this week's Muslim holiday.
  • 敘利亞政府軍星期二繼續發動攻勢,與反叛力量作戰激烈進行;看來本星期回教徒節日期間實現停火的希望越來越渺茫。

  •   The opposition Syrian Observatory of Human Rights said that Syrian warplanes raided a neighborhood in the northern city of Aleppo and rebels forces were reported battling government forces in several parts of the country.
  • 敘利亞反政府組織人權瞭望表示,敘利亞政府軍的戰鬥機襲擊了北部城市阿勒頗的居民區;與此同時,據報導,反政府武裝在幾個地方同時與政府軍作戰。

  •   The Observatory said one rebel was killed in fighting in Aleppo and the French News Agency said at least two rebels were killed in skirmishes outside Damascus.
  • 人權瞭望台,一名反政府武裝人員在阿勒頗的戰鬥中喪生;法新社報導說,至少有兩名反叛力量人員在大馬士革郊外的戰鬥中喪生。

  •   There were reports of gunfire in the capital.
  • 有報導說,首都大馬士革聽到槍聲。

  •   Clashes were also reported in the eastern province of Deir Ezzor and in Daraa, southern Syria.
  • 據報導,在東部的代爾祖爾省和南部的德拉省也發生了戰鬥。

  •   

  •    
  • (2012-10-23)------

  • Obama, Romney Tangle over China's Trade Practices
  • 歐巴馬 羅姆尼就中國貿易行為激辯
  •   U.S. President Barack Obama and his Republican challenger Mitt Romney used a foreign policy debate Monday in ((the southeastern state of)) Florida to get tough on China.
  • 美國總統歐巴馬與共和黨挑戰者羅姆尼利用在佛羅里達舉行的外交政策辯論的機會對中國表達了強硬立場。

  •   President Obama described China as an "adversary" but said he looked forward to partnering with the rising Asian power as long as it follows international trade rules.
  • 歐巴馬總統把中國描述為 “對手”,但是他說,只要中國遵守國際貿易規則,他就會和這個崛起的亞洲大國合作。

  •   "China's an adversary, and also a potential partner in the international community if it's following the rules.
  • 他說:“中國是個對手,但如果它遵守規則,也是國際社會中的潛在合作夥伴。

  •   So my attitude coming into office was that we are going to insist that China plays by the same rules as everybody else."
  • 所以我當時上任時的態度是,我們要堅持讓中國像任何國家一樣遵守同樣的規則。”

  •   Mr. Obama said his administration has brought more trade violation cases against China than the previous administration did in two terms.
  • 歐巴馬說,他的政府提出的有關中國違反貿易規則的投訴案比前兩屆政府加起來的都要多。

  •   Mr. Romney, who has used harsh rhetoric on China throughout the campaign, said Beijing "doesn't have to be an adversary," but warned that it cannot "roll all over us and steal our jobs."
  • 在競選期間一直對中國說硬話的羅姆尼在辯論中說,北京 “不是非要成為對手”,但他警告說,中國不能 “從我們身上壓過去並偷走我們的就業機會”。

  •   "I've watched year in and year out as companies have shut down and people have lost their jobs because China has not played by the same rules, in part by holding down artificially the value of their currency.
  • 羅姆尼說:“我年復一年地看到公司關門、人們丟掉自己的工作,原因是中國沒有遵守同樣的規則,包括人為壓低本國貨幣的幣值。

  •   It holds down the prices of their goods. It means our goods aren't as competitive and we lose jobs. That's got to end."
  • 這壓低了他們的產品的價格,使我們的產品減少競爭性,讓我們損失就業機會;這種現象一定要制止。”

  •   Mr. Romney repeated his promise to label China a currency manipulator on his first day in office, a designation that would allow for steeper tariffs on Chinese goods.
  • 羅姆尼重申,他上任第一天就要宣佈中國是貨幣操縱國;如果這樣定性,美國將對中國產品施加高額關稅。

  •   During the 15-minute segment set aside for discussing "The Rise of China and Tomorrow's World," neither candidate mentioned China's human rights situation, intensifying maritime disputes, or upcoming leadership transition.
  • 這次辯論有15分鐘的小節專門討論 “中國的崛起與明日之世界”;在這一小節中,兩位候選人都沒有談到中國的人權問題、不斷加劇的海事糾紛以及即將展開的中共權力交接。

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。