现在线上人数 109人
2024.05.19 21:37
八月份 第 07 课
- 歷史上的今天------>
- [13][12][11][09][08][07][06]
-
- (2010-08-10)------
- Former U.S. Senator in Alaska Plane Crash
- 美国前参议员在阿拉斯加坠毁飞机上
- A plane carrying former U.S. Senator Ted Stevens and former NASA administrator Sean O'Keefe has crashed in Alaska but the condition of the two men is unknown.
- 一架载有美国前参议员史蒂文斯和前美国航空航太局局长奥基夫的飞机在阿拉斯加坠毁,但是这两个人的状况还不清楚。
- The U.S. National Transportation Safety Board reports five of the nine people on the plane are believed to have died in the accident.
- 美国国家交通安全委员会报告说,机上 9 个人中的 5 个据信在飞机失事中死亡。
- In a statement, the NTSB says the aircraft, a DeHaviland DHC-3T crashed about 16 kilometers northwest Aleknagik, Alaska Monday evening.
- 美国交通安全委员会在一份声明中说,这架德‧哈维兰公司的 DHC-3T 型飞机星期一晚间在阿拉斯加阿勒纳季克西北部大约 16 公里的地方坠毁。
- Officials said rescue crews were having trouble reaching the crash site because of severe weather conditions.
- 有关官员说,恶劣的天气使得救援人员很难抵达坠机地点。
- This is the third plane crash in less than two weeks in the large, sparsely populated state.
- 这是阿拉斯加这个地广人稀的州不到两个星期里发生的第叁起坠机事件。
-
-
- (2010-08-10)------
- UN: Civilian Casualties Rising Sharply in Afghanistan
- 联合国:阿富汗平民伤亡人数剧增
- A new United Nations report says civilian casualties in Afghanistan have risen 31 percent in the first half of 2010, with the Taliban and other insurgents largely responsible for the increase.
- 联合国最新的一份报告说,阿富汗平民伤亡人数在今年上半年增加了 31 %,而塔利班以及其他反叛分子要為此负主要责任。
- According to its report issued Tuesday, nearly 1,300 Afghans died and 2,000 were injured in conflict-related injuries, attributed mostly to the use of more sophisticated homemade bombs.
- 根据联合国星期二发表的报告,将近 1 千 3 百名阿富汗人死於衝突,另有 2 千人受伤;这主要归咎於使用更為先进的自製炸弹。
- The U.N. said Taliban and other insurgents were responsible for 76 percent of the deaths, up from 53 percent last year.
- 联合国说,塔利班和其他反叛分子要為死亡人数的百分之 76 负责,去年这个数字是百分之 53。
- Meanwhile casualties attributed to NATO forces fell by almost a third over the same period to account for 12 percent this year.
- 与此同时,北约部队所引起的伤亡人数下跌到 12 %,比去年同期几乎减少了叁分之一。
- U.N. special envoy Staffan de Mistura called the report a "wake-up call," telling a Kabul news conference that the human cost of the conflict is being paid too heavily by civilians, particularly women and children.
- 联合国特使德米斯图拉把这个报告称為一个“警醒”;他在喀布尔举行的一个新闻发佈会上表示,这场衝突造成的伤亡者中平民过多,尤其是妇女和儿童过多。
- The top U.S. and NATO commander in Afghanistan, General David Petraeus, has said coalition forces must continue to work to prevent civilian deaths.
- 美国和北约军队在阿富汗的最高指挥官彼得雷乌斯将军说,联军必须继续努力防止出现平民伤亡。
-