Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 八月份新闻 / 第20课 / 第20课-2009

八月份 第 20 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][10][08][07][06]

  •    
  • (2009-08-28)------

  • Tens of Thousands Pay Final Respects to Kennedy
  • 成千上万悼念者对甘迺迪表达敬意
  •   Americans have lined up by the thousands to say one last goodbye to the late U.S. Senator Edward Kennedy, the influential lawmaker and last member of a generation of Kennedy political leaders.
  • 成千上万名美国民眾排起长队,送别已故美国参议员爱德华‧甘迺迪。甘迺迪是一位很有影响力的参议员,同时也是甘迺迪家族一代政治领袖中的最后一名成员。

  •   For a second day, members of Kennedy's family greeted those who gathered in Boston (Massachusetts) at the library and museum named for the late senator's brother, slain President John F. Kennedy.
  • 对甘迺迪的悼念进入第二天,甘迺迪家族成员对聚集在波士顿约翰‧甘迺迪总统图书馆兼展览馆的人群致意。遇刺身亡的约翰‧甘迺迪总统是爱德华‧甘迺迪参议员的哥哥。

  •   The senator's staff estimated that 25,000 people filed past the flag-draped coffin Thursday, and the line of mourners again extended around the building on Friday.
  • 参议员的工作人员估计,星期四有 2 万 5 千人瞻仰了覆盖着美国国旗的甘迺迪参议员的灵柩;星期五,甘迺迪图书馆外又排起了长队。

  •   The longtime Democratic senator died Tuesday at the age of 77, after a year-long battle with brain cancer.
  • 这位资深的参议员在同脑癌进行了一年的斗争后,於星期二病逝,享年 77 岁。

  •   A private memorial service is scheduled to take place after public viewing of the closed casket wraps up later in the day.
  • 在公眾瞻仰星期五晚间结束之后,甘迺迪家族将在同一地点举行私人悼念仪式。

  •   U.S. Vice President Joe Biden, a long-time Democratic colleague in the Senate, as well as former U.S. presidential candidate Republican Senator John McCain, are among those expected to speak.
  • 美国副总统拜登,也曾经是参议院资深民主党派同僚,以及前共和党总统候选人参议员麦凯恩预计将发表演讲。

  •   President Barack Obama will deliver a eulogy Saturday at a funeral Mass in Boston before the senator's burial at Arlington National Cemetery near Washington.
  • 星期六,奥巴马总统将在波士顿举行的葬礼弥撒上致悼词;甘迺迪参议员将在首都华盛顿附近的阿灵顿国家公墓安葬。

  •   

  •    
  • (2009-08-28)------

  • South and North Korea Reach Agreement on Family Reunions
  • 南北韩达成离散家庭临时团聚协议
  •   South and North Korea have agreed to resume holding reunions for families separated by the Korean War, starting next month.
  • 南北韩双方同意在下个月重新开始為韩战造成的离散家庭安排团聚。

  •   The two sides agreed Friday to hold six days of temporary reunions involving 200 families, with the first one scheduled for September 26, just before Korea's major (Chuseok) holiday.
  • 双方星期五达成协定,同意為 200 个家庭安排為期六天的临时团聚;家庭团聚活动将於 9 月 26 号开始,正值中秋节前夕。

  •   The last time reunions took place was in October 2007.
  • 上一次家庭团结在 2007 年 10 月举行。

  •   Red Cross delegations from the two Koreas reached the agreement following three days of talks at the North's Mount Kumgang resort.
  • 这是来自南北韩双方的红十字会代表团在北韩渡假地金刚山叁天会谈的成果。

  •   The agreement is the latest sign of easing tensions between the two sides after more than a year of hostility.
  • 一年多以来,南北韩之间一直充满敌意;而这次达成的协议使双边关係显示出解冻的最新跡象。

  •   But the head of the South Korean delegation, Kim Young Chul, told reporters his negotiators did not get everything they wanted from the North.
  • 但是,南韩代表团团长金勇哲告诉记者,代表团此行并没有达成所有预期的使命。

  •   Kim said the issue of prisoners of war and citizens believed kidnapped by North Korea remains to be solved.
  • 金勇哲表示,韩战战俘以及据信被北韩绑架的南韩公民问题依旧没有得到解决。

  •   

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。