Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 11月份新闻 / 第20课 / 第20课-2012

十一月份 第 20 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][11][10][09][08][07][06]

  •    
  • (2012-11-30)------

  • Obama Campaigns for Plan to Avoid Fiscal Cliff
  • 欧巴马争取民眾支持其避免 “财政悬崖” 计划
  •   U.S. President Barack Obama is making a campaign-style trip Friday aimed at winning public support for his plan to avert a potential fiscal crisis.
  • 美国总统欧巴马星期五将做一次竞选式出行,争取民眾支持他的计划,以避免潜在的财政危机。

  •   Mr. Obama's visit to a toy factory in Pennsylvania is part of a series of public events to sell the nation on his strategy to avoid the $600 billion in spending cuts and tax increases set to take effect January 1.
  • 欧巴马将访问宾州的一家玩具工厂,这是一系列公共活动的组成部分,争取美国民眾支持他的战略,以避免在明年 1 月 1 号生效的削减 6 千亿美元开支和增税。

  •   Congressional Republicans say there is little progress in resolving the partisan stalemate over how to avoid the so-called "fiscal cliff."
  • 共和党议员说,围绕如何避免所谓 “财政悬崖” 的问题,共和党和民主党在打破僵持局面上几乎没有取得进展。

  •   House Speaker John Boehner said he was "disappointed" after speaking with the president late Wednesday and meeting with Treasury Secretary Timothy Geithner on Thursday.
  • 眾议院议长贝纳说,他星期叁晚间与欧巴马举行会谈以及星期四会晤财政部长盖特纳后,感到失望。

  •   Boehner, the leader of the Republican-controlled House of Representatives, criticized the president for staging gatherings of taxpayers this week who support his call for eliminating tax cuts for the wealthiest Americans.
  • 共和党人控制着眾议院;眾议院共和党领袖贝纳指责欧巴马总统本星期召集那些支持其税收主张的纳税人开会;欧巴马主张停止对富有的美国人实行减税政策。

  •   The forced spending cuts would affect important defense and domestic programs, while the question on the tax cuts is whether they should be extended beyond their scheduled December 31 expiration.
  • 强制性的削减开支将影响到重要的国防和国内计划;在减税方面的问题是,减税政策是否应该延长到 12 月 31 号之后。

  •   The Senate Democratic leader, Harry Reid, said, "We are still waiting for a serious offer from Republicans."
  • 参议院民主党领袖里德说:“我们仍然在等待共和党人给我们一个严肃的提议。”

  •   

  •    
  • (2012-11-30)------

  • Egyptian Panel Approves Draft Constitution
  • 埃及委员会批准宪法草案
  •   An Islamist-dominated panel has approved Egypt's new draft constitution that must now be voted on in a nationwide referendum.
  • 由伊斯兰主义者主导的委员会已经批准了埃及的新宪法草案,这一草案现在必须交付全民公决。

  •   The panel, boycotted by several Christian and liberal members, has retained the principles of Islamic law as the main source of legislation.
  • 这个委员会遭到几名基督徒和自由派成员的抵制,但委员会仍把伊斯兰法规的原则作為主要立法来源。

  •   The group hastily rushed through the approval of the 234 articles in a meeting that lasted from Thursday afternoon until early Friday.
  • 该委员会从星期四下午开始举行会议,会议持续到星期五凌晨,匆忙批准了宪法草案的 234 项条文。

  •   The assembly moved up the vote in order to pass the draft before Sunday, when Egypt's highest judicial power is expected to rule on whether to dissolve the panel.
  • 该委员会将宪法草案表决日期提前,以便在埃及最高宪法法院预期週日裁定是否解散该委员会之前通过宪法草案。

  •   Over the past few days, about 30 liberal and Christian members pulled out of the panel to protest what they called the hijacking of the process by Islamists loyal to President Mohamed Morsi.
  • 在过去几天中,大约 30 名自由派人士和基督教成员退出了宪法起草委员会,以抗议他们所说的效忠於埃及总统穆尔西的伊斯兰主义者强行操纵宪法起草过程。

  •   The Egyptian leader caused a political uproar last week when he granted himself sweeping new powers.
  • 埃及总统穆尔西上星期颁发政令,赋予自己广泛的新权力,因而引发了国内政治动盪局势。

  •   Mr. Morsi told state television Thursday the decree will end immediately after people vote on the constitution.
  • 穆尔西星期四接受埃及国家电视台採访时说,选民就新宪法投票后,他颁佈的政令将立即失效。

  •   Egyptians angered by the president's power grab have protested for more than a week.
  • 穆尔西总统的扩权政令引发了埃及民眾持续一个多星期的抗议。

  •   Two people have been killed and hundreds injured in the nationwide demonstrations.
  • 在全国范围的示威活动中,两人被打死,数百人受伤。

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。