Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 12月份新闻 / 第01课 / 第01课-2010

十二月份 第 01 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][09][08][07][06]

  •    
  • (2010-12-01)------

  • Chinese Web Surfers Blocked From Wikileaks
  • 中国网民无法登陆维基揭秘网站
  •   The WikiLeaks website that is attracting millions of fascinated viewers this week appears to unavailable to Chinese web surfers.
  • 中国的网民看来无法登陆这个星期吸引了数百万访民的维基揭秘网站。

  •   People trying to log onto wikileaks.org in China are met with a notice saying the connection has been reset.
  • 在中国,试图进入这个网站的人看到一个通知,说已经重新建立链结。

  •   That is the typical response when Chinese censors have used their sophisticated firewall to block access to a site.
  • 这是中国的审查人员利用他们先进的防火墙来屏闭一个网站时的典型反应。

  •   WikiLeaks this week has released more than a quarter million classified U.S. documents which offer intriguing but sometimes embarrassing insights into the foreign policy views of the United States and its allies.
  • 维基揭秘这个星期了公佈了 25 万多份美国的保密文件;这些洩露的文件提供了美国及其盟国在外交政策上的一些看法,有的披露令人非常感兴趣,但是有些披露也让他们尷尬。

  •   Some of the most dramatic disclosures have also been embarrassing for China -- including a report that a senior member of China's ruling politburo directed a massive hacking attack on the U.S. Internet search engine Google.
  • 一些最有戏剧性的披露也让中国感到难堪,文件包括一份报告说,中共中央政治局一位资深成员下令对美国的网路搜索引擎谷歌发起大规模的骇客袭击。

  •   

  •    
  • (2010-12-01)------

  • South Korean Spy Chief: North Korea Likely to Attack Again
  • 南韩情报主管:北韩可能再次发动袭击
  •   South Korea's spy chief says North Korea is highly likely to attack the South again, following its deadly shelling of a South Korean island last week.
  • 南韩情报机构的负责人说,北韩上个星期对南韩一个岛屿发动致命的炮击之后再次袭击南韩的可能性非常高。

  •   The Yonhap news agency says South Korean National Intelligence Service director Won Sei-hoon made the prediction of another North Korean attack during a parliamentary committee meeting Wednesday.
  • 南韩联合通讯社说,南韩国家情报局局长元世勋星期叁在一个议会委员会举行的会议上做出了北韩再次发动袭击的预测。

  •   Yonhap quotes a ruling party lawmaker as saying Won told the committee that North Korea attacked Yeonpyeong island on November 23 to distract attention from its internal problems.
  • 联合通讯社援引执政党一名国会议员的话说,元世勋对国会委员会表示,北韩在 11 月 23 号袭击延坪岛是為了分散人们对其内部问题的关注。

  •   The lawmaker quotes Won as saying North Korea's leadership faces growing public dissatisfaction with the country's poor economic situation and Supreme Leader Kim Jong Il's apparent plan to transfer power to his youngest son, Kim Jong Un.
  • 这位议员援引元世勋的话说,北韩领导人面临民眾对国家糟糕的经济状况以及最高领导人金正日显然计划把权力移交给他最小的儿子金正恩的做法日益感到不满的情绪。

  •   China is appealing for all parties to avoid inflaming tensions in the region.
  • 中国呼吁所有各方避免加剧该地区的紧张局势。

  •   In Beijing, the official Xinhua news agency quotes Foreign Minister Yang Jiechi as saying all sides should "keep calm and exercise restraint."
  • 在北京,中国官方的新华社援引中国外交部长杨洁篪的话说,所有各方应当保持冷静和克制。

  •   He is the highest-ranking Chinese official to comment publicly on the crisis.
  • 他(杨洁篪) 是对这一危机做出评论的最高级别的中国官员。

  •   The United States and South Korea ended a major naval exercise in the Yellow Sea Wednesday.
  • 美国和南韩星期叁结束了在黄海举行的一次大规模海军演习。

  •   South Korean Defense Ministry officials said they are in talks for another major exercise with the United States to take place as early as this month.
  • 南韩国防部官员说,他们正在就儘早与美国再次举行一次大规模军事演习一事进行商谈。

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。