Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 12月份新闻 / 第17课 / 第17课-2010

十二月份 第 17 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][09][08][07][06]

  •    
  • (2010-12-23)------

  • UN Investigator Warns on Food Rights in China
  • 联合国调查员对中国食品权利发出警告
  •   A United Nations investigator on food rights warns that growing pressures on arable land present a long-term threat to China's food security.
  • 联合国的食物权特别报告员警告说,不断增长的可耕地压力对中国食品安全造成长期威胁。

  •   Investigator Olivier de Schutter also said Thursday that he has spoken to Chinese authorities about the case of Zhao Lianhai, who was jailed last month after organizing protests to demand compensation for thousands of parents whose children were sickened by tainted milk powder.
  • 调查人员德舒特星期四还说,他和中国当局讨论了赵连海案件,赵连海在组织抗议活动,為因有毒奶粉而患病的几千名儿童家长索取赔偿之后在上个月被监禁。

  •   De Schutter, who spoke to reporters after a nine-day visit to China, said such prosecutions will discourage others from speaking up about food safety.
  • 德舒特在对中国进行為期九天的访问之后对记者说,这种起诉行為将会阻碍其他人就食品安全发表意见。

  •   While China has succeeded in boosting food supplies in recent years, De Schutter said in a written report that he fears the increasing conversion of agricultural land for housing and industrial development presents a long-term risk to Chinese food supplies.
  • 德舒特在一份书面报告中说,虽然中国在近几年里成功地增加了食品供应,但他担心不断的把农业用地转化成住房和工业发展用地是对中国粮食供应的长期威胁。

  •   

  •    
  • (2010-12-23)------

  • UN Diplomats: 170 People Killed In Post Election Violence In Ivory Coast
  • 联合国外交官们:170 人在象牙海岸选后暴力中丧生
  •   Diplomats at the United Nations say more than 170 people have been killed in violence following Ivory Coast's disputed election.
  • 联合国的外交官们说,在象牙海岸有争议的选后暴力事件中,170 多人被打死。

  •   They say there are substantiated reports of the killings, as well as instances of torture and other mistreatment.
  • 他们说,据经过证实的报导说,发生了杀戮、酷刑和其他虐待行為。

  •   The situation in Ivory Coast was discussed Thursday by the U.N. Human Rights Council in Geneva.
  • 联合国人权事务委员会星期四在日内瓦讨论了象牙海岸的局势。

  •   On Wednesday, the United States said it is talking with African nations about boosting the 10,000 person U.N. peacekeeping force in Ivory Coast as the political crisis there continues.
  • 星期叁,美国表示,它正在跟非洲国家磋商,在政治危机持续的同时,增派 1 万名维和人员到象牙海岸。

  •   U.S. officials say any move to increase the force would not be aimed at deposing incumbent leader Laurent Gbagbo, but rather to deter him from using his own forces to stay in power.
  • 美国官员说,增加维和部队人数的任何行动,目的不是為了推翻现任领导人巴博,而是阻止他利用自己的军队继续掌权。

  •   Mr. Gbagbo is refusing to step down, despite intense pressure from African and Western countries that have recognized his rival, Alassane Ouattara, as the winner of last month's presidential election.
  • 虽然巴博受到来自非洲和西方国家的强大压力,但他拒绝下臺;非洲和西方国家已承认巴博的对手瓦塔拉是上个月总统选举的获胜者。

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。