现在线上人数 163人
2024.05.15 18:41
叁月份 第 13 课
- 歷史上的今天------>
- [13][12][11][09][08][07][06]
-
- (2010-03-17) ------
- World Bank Predicts China's Growing Economy in 2010
- 世界银行预测 2010 年中国经济增长
- The World Bank is predicting China's economy will grow 9.5 percent this year, driven by business and household spending.
- 世界银行预测,中国经济 2010 年将增长 9.5 %,主要受企业和家庭支出推动。
- China's central bank increased bank lending and poured half a trillion dollars into the economy over the past year to fight off the global recession.
- 中国央行增加了银行贷款以抵御全球衰退,去年向中国经济注入 5000 亿美元。
- The World Bank says the measures were effective, but it warned Wednesday that China will face "significant" inflation this year.
- 世行说,这些措施已有成效,但警告中国今年将面临“显着的”通货膨胀。
- It urged Beijing to let the value of its currency rise, to contain inflation and control spiraling real estate prices.
- 世行敦促北京允许人民币升值,抑制通货膨胀,并控制房地產价格急剧攀升。
- The International Monetary Fund also called on China Wednesday to let its currency, the yuan, rise.
- 国际货币基金组织星期叁也呼吁中国允许人民升值。
- IMF Chief Dominique Strauss-Kahn said the yuan is "much undervalued."
- 国际货币基金组织总裁多米尼克‧斯特劳斯-卡恩说,人民币“在很大程度上被低估”。
- China rejects allegations that it is keeping the value of the yuan low to give it an unfair trade advantage.
- 外界指责中国保持较低的人民币币值从而获得不公平的贸易优势,中国否认这种指称。
-
-
- (2010-03-17) ------
- China Sets Trial Date of Four Rio Tinto Employees
- 中国定下日期审判四名力拓员工
- The Australian government says four executives of the Anglo-Australian mining giant Rio Tinto will go on trial next week in China, on charges of corporate espionage and bribery.
- 澳大利亚政府说,英澳矿业巨头力拓公司的四名高级主管下个星期将在中国受审,他们被控盗窃公司机密以及行贿。
- Officials say the trial for Chinese-born Australian Stern Hu and three Chinese nationals will begin next Monday at a court in the eastern port city of Shanghai.
- 有关官员说,对中国出生的澳大利亚人胡士泰和 3 名中国籍高级主管的审判下星期一将在上海的一家法院进行。
- Hu, Liu Caikui, Ge Mingqiang and Wang Yong were arrested last July during negotiations about iron ore prices between Rio Tinto and China's steel industry association.
- 胡士泰、刘才魁、葛民强和王勇去年 7 月在力拓公司和中国钢铁工业协会就铁矿石价格进行谈判期间被捕。
- The four men were suspected of obtaining inside information that helped Rio Tinto during the talks.
- 这四人被怀疑在谈判期间获取有助於力拓的内部资讯。
- The Australian government says much of the trial is set to be held behind closed doors because of the charges dealing with infringement of commercial secrets.
- 澳大利亚政府说,审判大部分时间将闭门进行,因為对四人的指控涉及侵犯商业机密。
- It says Australian officials have asked for an open trial.
- 澳大利亚政府说,澳大利亚官员已要求公开审判。
-