现在线上人数 123人
2024.05.18 15:59
十月份 第 11 课
- 歷史上的今天------>
- [13][12][11][10][09][08][07]
-
- (2006-10-16)------
- Hawaii Declared Disaster Area Following Strong Earthquake
- 夏威夷强烈地震后宣佈為灾区
- The U.S. Pacific state of Hawaii has been declared a disaster area after a strong earthquake early Sunday, causing damage but no serious injuries.
- 美国位於太平洋的夏威夷州被宣佈為灾区.星期天早上发生的强烈地震造成破坏但是没有带来严重人员伤亡。
- The disaster declaration by Hawaii's governor allows her to mobilize the state's National Guard and makes Hawaii eligible for federal emergency funds.
- 夏威夷州州长宣佈该地区為灾区,这样她就能够动用该州的国民警卫队并且有资格获得联邦紧急救援资金。
- The U.S. Geological Survey says Sunday's six-point-six magnitude earthquake was centered in the Pacific Ocean just off the sparsely-populated west coast of the island of Hawaii - the largest in the archipelago.
- 美国地质局说,星期天发生的6.6级地震的震央在太平洋,靠近夏威夷群岛的夏威夷岛-最大岛屿,人口稀少的西岸。
- The quake was felt in Honolulu, 250 kilometers away on the chain's most populated island of Oahu. The earthquake triggered landslides, and damaged numerous roads, bridges and buildings.
- 距震央250公里、人口最多的欧胡岛城市-火努鲁鲁(檀香山)有震感.地震造成滑坡,并破坏了若干道路、桥樑和建筑。
- Airports were closed to outgoing flights. Widespread electric outages across the state make communications difficult.
- 机场取消了所有飞往外地的航班.大规模停电為全州的通讯造成了困难。
-
-
- (2006-10-16)------
- Fresh Wave of Sectarian Violence Grips Iraq
- 伊拉克受新一轮教派暴力衝击
- Iraqi police say a car bomb has killed at least 10 people and wounded 15 others south of Baghdad as a fresh wave of sectarian violence gripped the country.
- 新一轮教派暴力正衝击着伊拉克,伊拉克警方说,首都巴格达以南发生的汽车炸弹爆炸导致至少10人死亡,有15人受伤。
- Monday's blast took place near a bank in the town of Suwayra, 50 kilometers from the capital. Suwayra has a mixed population of Sunnis and Shi'ites and is frequently targeted in attacks.
- 星期一的爆炸发生在距首都50公里的苏韦拉镇一家银行附近,该镇是逊尼派和什叶派人口混居地区,经常成為袭击目标。
- Roadside bombs in Baghdad Monday killed at least three people and wounded several others. Authorities also found at least eight bodies with bullet wounds dumped in the capital area overnight.
- 星期一,巴格达的路边炸弹炸死至少叁人,炸伤若干人.有关当局还在巴格达地区发现了至少八具夜间丢弃的带有弹痕的尸体。
- Meanwhile, Iraqi Prime Minister Nouri al-Maliki says he will wait several months before forcing militias to disarm.
- 在另外一方面,伊拉克总理马利基说,他要再等几个月才开始迫使武装分子缴械。
- In an interview published Monday in the American newspaper "USA Today," Mr. Maliki says militias must be disbanded, but added that it will "take time."
- 马利基在今日美国报星期一发表的採访中表示, 必须解除武装分子的武装,但是这「需要时间」。
- He says it could be "the end of this year or the beginning of next year."
- 马利基还说,解除民兵武装可能在「今年年底或者明年年初进行」。
-