Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 十月份新聞 / 第11課 / 第11課-2008

十月份 第 11 課

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][10][09][07][06]

  •    
  • (2008-10-15)------

  • Wild Cat Parts Trade Rising in Burma
  • 野生貓科動物器官貿易在緬甸日增
  •   Wildlife investigators say the trade of wild cat parts is growing in Burma.
  • 野生動物調查人員說,野生貓科動物器官貿易在緬甸日漸增長。

  •   In a newly released survey of the trade, the World Wildlife Fund and wildlife trade monitoring network TRAFFIC say they have observed observed skin, bone, teeth, and claws at markets in Burma from almost 12-hundred wild cats.
  • 「世界野生動物基金會」和野生動植物保護組織「野生動植物貿易監測網路」(TRAFFIC) 在最新公佈的一份貿易調查報告中說,他們在緬甸市場發現了將近 1200 隻貓科動物的皮毛、骨頭、牙齒以及爪子等。

  •   In a statement today (Wednesday), the fund says the parts were from at least 107 tigers and eight species of wild cats found in Burma.
  • 「野生動物基金會」在今天 (星期三) 的聲明中說,這些動物皮毛等部位來自在緬甸發現的至少 107 隻老虎和其他八種貓科動物。

  •   Of those species from Burma, one is classified as endangered and four others as vulnerable.
  • 其中有一種被列為瀕危動物,其他四種也面臨危險。

  •   Chris Shepherd, a regional co-ordinator for TRAFFIC, says that while parts from almost 12-hundred cats were observed, he believes that is only a portion of the animals traded.
  • 「野生動植物貿易監測網路」地區協調人克裡斯.謝潑德說,雖然大約一千兩百頭野生貓科動物的身體部位被人發現,但他相信這只是被販賣動物的一部分而已。

  •   Shepherd says the way animal parts are displayed and sold at markets along Burma's borders with Thailand and China suggests a serious lack of law enforcement.
  • 謝潑德說,這些動物部位在緬甸與泰國和中國邊境地帶市場上的展示與販售方式顯示,執法力度嚴重缺乏。

  •   

  •    
  • (2008-10-15)------

  • U. S. & European Stocks Fall Sharply; Bernanke Says Economic Recovery Will Take Time
  • 美歐股市大跌伯南克稱需時間恢復經濟
  •   Global stock markets fell sharply Wednesday -- after the U. S. government reported disappointing figures on consumer spending, which makes up a large part of the American economy.
  • 美國政府報告令人失望的消費品數據後,全球股市星期三大幅下跌;消費品開支占美國經濟的大部分。

  •   U.S. stock indexes were down four percent or more in mid-day trading.
  • 美國股指在午間交易時下跌 4 % 或更多。

  •   European stock indexes were off six percent or more in afternoon trading.
  • 歐洲股指在午後交易時下跌 6 % 或更多。

  •   Major Asian markets closed before the report, and finished the day mixed.
  • 主要亞洲股市在這份報告發表之前閉市,收盤有升有降。

  •   The government report shows the financial crisis is hurting the consumer spending that drive two thirds of the U.S. economy.
  • 美國政府的報告顯示,金融危機正在傷及零售業,而美國經濟的三分之二靠零售業驅動。

  •   The Commerce Department said Wednesday September retail sales showed their biggest drop in three years.
  • 美國商務部星期三說,9 月份的零售額出現 3 年來的最大跌幅。

  •   The decline comes one day after President Bush outlined key parts of a plan to bolster the financial sector.
  • 一天前,布希總統闡述了支援金融業方案的主要內容。

  •   Wednesday the head of the U.S. Federal Reserve, Ben Bernanke, said it will take some time to solve the "large and complex" problems facing the economy.
  • 美國聯邦儲備委員會主席伯南克星期三說,解決目前巨大而複雜的經濟問題需要一些時間。

  •   Earlier, Treasury Secretary Henry Paulson told television interviewers (on ABC and NBC) that he is confident that the government rescue plan for the financial system will work eventually.
  • 財政部長保爾森早些時候說,他相信政府救助金融系統計劃最終將能生效。

  •   They spoke about a 250 billion dollar plan for the government to buy part ownership of some U.S. banks and guarantee more loans and deposits.
  • 他們所說的是美國政府將以 2500 億美元收購一些美國銀行的股權以及增加對貸款與存款擔保的方案。

  •   The U.S. plan is similar to efforts underway by major European nations to restart the stalled credit market that is hampering business and dragging down the economy.
  • 美國這一方案與歐洲主要國家採取的措施相似,這些措施是為了恢復停滯的信貸市場的活力;信貸市場停滯將損害商業,拖垮經濟。

  •   Paulson said the government intervention will increase the money available to private banks and encourage them to resume lending.
  • 保爾森說,政府干預將增加私營銀行的資金,並鼓勵銀行恢復信貸業務。

  •   President Bush said these measures are temporary and intended to preserve the free market, not replace it.
  • 布希總統說,這些措施是暫時性的,其目的是維護自由市場,而不是實行接管。

  •   

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。