Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 習慣用語 / 第六部 / 第05課

第六部 第五課: to brainstorm , egghead

  • 美國人在面臨難題的時候,往往會坐在一起交換意見,找出解決問題的方案.不管是在私營公司,或者是在政府機構裡,這種現象是常見的.美國人把這種做法叫做:“to brainstorm”,Brain 就是 “腦子”,storm 就是 “暴風雨”.Brainstorm 是一個字,意思就是:“群策群力(腦力激盪)”.比如說一個電視廣告公司為一家汽車製造商錄製了一段廣告,介紹這家廠生產的 1990 年新車.可是這個汽車商對廣告不滿意.於是,廣告公司的經理對手下的雇員說:
  • I'm sorry to tell you our client has turned down the ads we did for him. Let's meet at 2 o'clock and brainstorm ideas.
  • 這個經理說:“我很抱歉我得告訴你們,我們的顧客不喜歡我們替他錄製的廣告.讓我們兩點開個會,一起出主意(再重新替他做)。”
  • 這裡的 brainstorm 是做為動詞用的.下面說話的人把 brainstorm 當做名詞用,它的意思是:“好主意”.他說:
  • Say, I just had a brainstorm! In our ads for these new cars, why don't we talk about their safety features and not about how fast they go. A lot of people are worried about safety these days.
  • 這個人說:“嘿,我有了個好主意!在介紹這些新車的廣告裡,我們不如不要說它們跑多快,而著重的介紹這些車的安全設施.現在許多人都為安全擔心。”
  • ----------------------------------------
  • 大多數人都很尊敬那些腦子靈活聰明的人.可是有些聰明的人總 “覺得自己比周圍的人強,處處要表現自己”.美國人把這種人稱為:“egghead”.Egg 就是 “雞蛋”,head 就是 “頭”.Egghead 做為一個字,是在 1952 年美國總統大選的時候開始用的.當時,共和黨的候選人是二次世界大戰聯軍的最高司令員艾森豪威爾將軍.艾森豪威爾的競選對手是伊利諾伊州州長、民主黨的候選人史蒂文森.史蒂文森是個知識分子,他在競選過程中發表了一系列精心撰寫的講話.可是,這些講話只有知識分子才感到興趣,所以共和黨人就取笑他說:
  • Sure, all the eggheads love Stevenson. But how many eggheads do you think there are?
  • 這句話的意思是:“當然囉,所有知識分子都喜歡史蒂文森.可是你想想,知識分子一共才有多少呀?”.最後,艾森豪威爾當選為美國總統。
  • 不管地位高低,大大小小的 eggheads 似乎都是書生氣十足.下面是一個人在說他的哥哥:
  • I have to tell you that since he went off to college, Bill has turned into a real egghead. He'd rather read a book on physics than see a movie or a good football game on TV.
  • 他說:“我得告訴你,比爾上了大學以後,他真是變成了一個書生氣十足的人.他寧可看物理書也不願意去看電影,或看電視上精彩的足球賽。”
EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。