现在线上人数 417人
2025.12.01 05:28
第十四部 第七课: green thumb , all thumbs
- 我们今天要给大家介绍的两个习惯用语都和我们的大拇指有关.大拇指在英文裡是怎麼说的呢? thumb。
- 每个人手上都有两个 “大拇指”,而且天天都用它们.正因為如此,我们往往习以為常而不把大拇指当一回事.可是,你要是试一试一天不用大拇指,你一定会感到你的手很笨,做起事来很不方便。美国人在口语裡也有一些由 thumb 这个字组成的习惯用语,有的和大拇指有直接关係,有的则和大拇指没有什麼关係,至少没有什麼直接的关係.我们今天先要给大家讲解的一个常用语是:green thumb。
- green 是 “绿顏色” 的意思 。green thumb 要按字面来解释的话就成了:“绿色的大拇指”。绿色的大拇指究竟是什麼意思呢?美国人很喜欢在家裡种花草,有院子的人不仅在院子裡种花,不少人还种各种蔬菜,如西红柿、黄瓜等.他们还在室内养花草,这几乎是每个家庭都有的.但是有的人种花种菜种得很成功,所有的植物看上去都是绿油油,非常光亮,很健康.可是有的人儘管他们也浇水,也让植物晒太阳也上肥;但是他们种的东西总是没有精神、半死不活的。上面说的 green thumb 就是指那些 “很会种花种菜的人”.换句话说,在这些人的手下,植物都生长得很好.这些 green thumbs 有的时候还很受到别人的羡慕.下面就是一个例子:
- I sure wish I had a green thumb like Mister Jones next door. Every year he grows the best tomatos and sweet corn in our whole neighborhood. And his roses are absolutely beautiful!
- 这个人说:「我真希望我也能够像我的邻居琼斯先生那样,能把花和菜种得那麼好.他种的西红柿和老玉米在我们这个居民区裡每年都是最好的.另外,他种的玫瑰化简直是漂亮极了!」
- 很奇怪的是那些很会种花的人有的时候也讲不出什麼道理,為什麼在他们手下花草就变得那麼健康和兴旺.下面这个例子就能说明这个问题:
- All my friends said that I have a green thumb. They keep on asking me what I do to the plants at home as they look so shining and healthy. To tell you the truth, the only thing I do is water them once a week.
- 这个人说:「我的朋友都说我特别会种花。因為我家裡的花草看起来油光光,长得很好.他们老是问我究竟用了些什麼方法.说实话,我只不过就是一个星期浇一次水。」
- ----------------------------------------
- 我们以前就说过英文裡有的时候一字之差,就会使得意思完全相反.今天我们要给大家介绍的第二个习惯用语也就是和上面讲的 green thumb 只差一个字,但是意思却完全不同.我们要讲的第二个常用语就是:“all thumbs”。
- All 就是 “所有”、“一切” 的意思。all thumbs 从字面上来说就是:“全是大拇指”。green thumb 虽然在种花草方面很好,但是,要是一个人的手的十个指头全是大拇指,那他也会感到很难受、很不方便的.所以, all thumbs 这个俗语是指那些 “手脚很笨的人”. 我们现在来举个例子:
- It's funny how Doctor Brown can do delicate brain surgery in the operating room, yet his wife Mabel says he's all thumbs at home when he tries to change a light bulb or hammer a nail in the wall to hang up a picture.
- 这人说:「布朗医生的太太梅贝尔说,布朗医生在家裡笨手笨脚,换个灯泡,在墙上敲一个钉子掛张画都不行;而他却能够在手术室裡做那种很精细的脑外科手术。这真是很有趣。」