Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 六月份新聞 / 第17課 / 第17課-2011

六月份 第 17 課

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][10][09][08][07][06]

  •    
  • (2011-06-24) ------

  • Turkey Says 1,500 Syrians Fled Across Its Border in One Day
  • 敘難民湧入土耳其 克林頓呼籲敘軍後撤
  •   Turkey says that more than 1,500 Syrian refugees crossed its border on Thursday as Syrian forces stormed to the region in their latest show of force against anti-government protesters.
  • 土耳其說,1500 多名敘利亞難民星期四越過邊境進入土耳其;敘利亞部隊在這個地區的進攻還在繼續,向反政府示威者展現武力。

  •   The Turkish Foreign Ministry said Friday that more than 11,700 Syrians are now housed in massive tent encampments in Turkey even as the Syrian troops have moved within 500 meters of the border.
  • 土耳其外交部長星期五說,超過 1 萬 1 千 7 百名敘利亞人目前在土耳其大規模帳篷營地生活,而敘利亞部隊已經進駐到距離邊境地區只有 500 米處。

  •   U.S. Secretary of State Hillary Clinton called the border scene "very worrisome" and warned Syria to pull its troops back.
  • 美國國務卿克林頓說,邊境形勢令人十分擔憂,並警告敘利亞從土耳其邊界撤退。

  •   She said their presence is worsening an already bad situation for refugees and risks sparking border clashes with the Turks.
  • 克林頓說,敘利亞在那裏部署軍隊使處境已經非常艱難的難民更加困難,而且有引起與土耳其人發生邊境衝突的危險。

  •   Clinton told reporters in Washington that the Syrian military should immediately end attacks and provocations in the region.
  • 克林頓在華盛頓對記者說,敘利亞軍隊應當立即停止在該地區的襲擊和挑釁。

  •   She said the buildup of soldiers near the Turkish border is another sign of Syrian President Bashar al-Assad's intent to repress the Syrian people.
  • 她說,在土耳其邊界附近集結軍隊是敘利亞政府企圖鎮壓本國人民的又一跡象。

  •   

  •    
  • (2011-06-24) ------

  • UN to Assess Human Rights in Yemen
  • 聯合國派員評估葉門人權狀況
  •   The United Nations says it is sending a mission to Yemen next week to look at human rights issues.
  • 聯合國表示,它下周將派遣一個使團去葉門,調查人權問題。

  •   The U.N. said Friday the three-member delegation would arrive in Yemen on Monday for a 10-day fact-finding mission.
  • 聯合國星期五表示,這個 3 人代表團星期一將抵達葉門展開為期 10 天的真相調查使命。

  •   The U.N. said the group would attempt to assess the state of affairs in the turbulent country as various factions vie for power and Islamic militants stage frequent attacks on government security forces.
  • 聯合國說,該組織將試圖評估這個動盪國家的局勢;與此同時,葉門各派系正在爭奪權力,而伊斯蘭激進分子正頻繁襲擊政府的安全部隊。

  •   Yemeni President Ali Abdullah Saleh is recovering in Saudi Arabia from a recent bomb attack he sustained in the Yemeni presidential compound.
  • 葉門總統薩利赫由於最近在葉門總統府遭受炸彈襲擊時受傷,目前正在沙烏地阿拉伯養傷。

  •   Thousands of Yemenis have called for his ouster over the last several months in protests that have turned violent.
  • 數以千計的葉門人在過去幾個月的抗議活動中呼籲他下台;這些抗議活動已轉變為暴力事件。

  •   Security forces have killed at least 200 people since January.
  • 安全部隊自從 1 月以來已打死至少 200 人。

  •   The U.N. said the delegation would meet with government authorities, rights activists, members of the opposition and victims of human rights violations.
  • 聯合國說,這個代表團將會見葉門政府當局、人權活動人士、反對派成員和侵犯人權事件中的受害者。

  •   The group also is planning visits to medical and detention centers.
  • 該代表團還計劃訪問醫療和拘留中心。

  •   A U.N. spokeswoman said officials hope the mission will produce recommendations for the government.
  • 聯合國一位女發言人說,有關官員希望該使團將對政府提出建議。

  •   

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。