现在线上人数 178人
2024.05.14 09:15
十一月份 第 17 课
- 歷史上的今天------>
- [12][11][10][09][08][07][06]
-
- (2013-11-22)------
- Obama Proclaims Day of Remembrance for JFK
- 欧巴马通告週五全国纪念甘迺迪
- President Barack Obama has ordered flags across the United States to fly at half staff to honor President John F. Kennedy -- assassinated 50 years ago Friday.
- 美国总统欧巴马下令星期五全国下半旗,向 50 年前遭到暗杀的甘迺迪总统致敬。
- Mr. Obama called his revered predecessor an "extraordinary public servant" who had broad vision and sober idealism.
- 欧巴马说,这位深受尊敬的前总统是一位 “杰出的公僕”,他具有广阔的视野和清醒的理想主义。
- Mr. Obama laid a wreath at President Kennedy's grave at Arlington National Cemetery on Wednesday.
- 星期叁,欧巴马在阿灵顿国家公墓向甘迺迪总统墓地献花圈。
- Church bells will ring in Dallas, Texas -- the southwestern city where President Kennedy was gunned down.
- 德州达拉斯市的教堂鐘声将為纪念甘迺迪总统而响起;甘迺迪总统当年就是在这座美国西南部的城市遭到暗杀。
- There will also be moments of silence and Pulitzer Prize-winning historian David McCullough will read from some of Mr. Kennedy's speeches.
- 人们还将默哀,普利策奖得主、歷史学家麦卡洛将朗诵甘迺迪总统的一些演讲片段。
-
-
- (2013-11-22)------
- Iran, World Powers Enter Crucial Third Day of Nuclear Talks
- 伊朗与世界大国的核谈判进入关键的第叁天
- Iran and six world powers enter a crucial third day of talks Friday in Geneva, where they will try to close gaps on an interim deal that would curb Tehran's nuclear program in exchange for sanctions relief.
- 星期五,伊朗和世界六强国在日内瓦进入至关重要的第叁天核谈判,争取就一项临时协议消除双方之间的分歧,该协议将规定德黑兰对其核项目加以限制,以换取国际社会放鬆制裁。
- Diplomats from both sides reported progress following Thursday's meeting, but said substantial disagreements remain.
- 星期四举行会谈后,双方的外交官们都表示取得了进展,但同时指出仍然存在实质性分歧。
- A key sticking point appears to be to what extent Iran will be allowed to enrich uranium. Another is how much the sanctions will be relaxed.
- 看来一个关键问题是允许伊朗从事铀浓缩活动的限度,另一个关键问题是放鬆制裁的程度。
- Under discussion is a first-phase agreement meant to build trust while the two sides work out a more comprehensive deal that would ease Western concerns about Iran's ability to build nuclear weapons.
- 目前双方讨论的是第一阶段的协议,这项协议的目的是使双方在拟定一项更广泛协议的过程中建立相互信任,以缓和西方国家对伊朗製造核武器能力的担忧。
- Iran's Deputy Foreign Minister Abbas Araqchi said Thursday his country will not agree to suspend uranium enrichment.
- 伊朗副外长阿拉克奇星期四说,伊朗不会同意中止铀浓缩活动。
- Tehran denies it wants to build a nuclear weapon. It has offered to suspend parts of its nuclear program and agreed to tighter inspections if the West relaxes sanctions that have devastated its economy.
- 德黑兰否认伊朗意图製造核武器。伊朗提出,如果西方国家放鬆制裁,伊朗愿意中止其中一部份核项目,并同意对其设施加强检查。