现在线上人数 96人
2024.05.19 23:07
八月份 第 04 课
- 歷史上的今天------>
- [13][12][11][09][08][07][06]
-
- (2010-08-05)------
- South Korea Calls Anti-Submarine Exercise Its Largest Ever
- 南韩称反潜演习史上规模最大
- South Korea's military is describing a massive anti-submarine exercise off its western coast as the largest it has ever undertaken.
- 南韩军方把在该国西部海域进行的大规模反潜演习称為是歷来最大的一次。
- Thousands of soldiers and sailors were firing live artillery and dropping sonar buoys Thursday in waters near where a South Korean naval vessel, the Cheonan, was sunk by an explosion in March.
- 星期四,数以千计的士兵和水手在南韩天安号军舰 3 月被炸沉的海域附近发射实弹,设置声纳浮标。
- About 30 warships and submarines, 50 aircraft and 4,500 personnel are involved in the exercise, which runs through Monday.
- 大约 30 艘战舰和潜水艇、50 架飞机以及 4500 名军人参加了这次持续到下星期一的演习。
- A South Korean military spokesman told the French news agency the drill is the largest anti-submarine exercise in the nation's history.
- 南韩军方一位发言人对法新社说,这次演练是南韩歷史上最大的一次反潜演习。
- The South blames the sinking on North Korea, which responded furiously to the exercise near the disputed maritime border.
- 南韩指责北韩对沉船事件负责,而北韩对南韩在两国有争议的海域进行这次军事演习做出了愤怒的反应。
- The North's official Korean Central News Agency quoted a government agency on Thursday as threatening to use "offensive means beyond imagination" if the South ignites a war.
- 北韩官方的北韩中央通讯社星期四援引政府部门的消息来源威胁说,如果南韩引发一场战争,北韩将使用‘超乎想像的进攻性手段’。
- South Korea has promised an "immediate counter-attack" in case of any provocation from the North.
- 南韩誓言一旦北韩发起任何挑衅,将“立即回击”。
-
-
- (2010-08-05)------
- Appeals Expected After California Gay Marriage Ban Overturned
- 加州同性婚姻禁令被推翻,预计将提起上诉
- Opponents of same-sex marriage in California say they are planning to appeal a U.S. federal judge's ruling overturning the state's ban on the unions.
- 美国加利福尼亚州反对同性结婚的人说,他们计划对一位联邦法官推翻该州禁止同性结婚的裁决提出上诉。
- Judge Walker struck down the ban Wednesday, saying the law offers no rational basis for outlawing same-sex marriage.
- 沃克法官星期叁推翻了禁止同性婚姻的州法律,说这个法律没有為禁止同性结婚提供合理的根据。
- In his 136-page decision, the San Francisco judge wrote that the ban prevents the state from fulfilling its constitutional obligation to provide marriages on an equal basis.
- 这位旧金山的法官在他长达 136 页的裁定书中写道,有关的禁令阻碍了加州履行宪法赋予的提供平等婚姻的义务。
- In November of 2008, California voters narrowly approved a measure known as Proposition 8, which defines marriage as the union between a man and a woman.
- 在 2008 年 11 月,加州选民以微弱多数通过了“ 8号提案”的议案;该议案把婚姻定义為一个男人与一个女人之间的结合。
- The measure was approved just months after California's Supreme Court legalized same-sex marriages.
- 该议案是在加州最高法院将同性婚姻合法化之后几个月内得到通过的。
- Legal experts say the California case could lead to a U.S. Supreme Court ruling on whether it is constitutional to treat same-sex unions differently from those between a man and a woman.
- 法律专家说,加州的这个案子可能会导致美国最高法院就把同性结婚与异性结婚加以区别对待是否符合宪法的问题做出裁决。
-